精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

職場白領(lǐng)資訊:談?wù)勏麡O禮貌

時間:2022-10-17 10:04:09 職場資訊 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

職場白領(lǐng)實用資訊:談?wù)勏麡O禮貌

  要談“消極禮貌”,必須先說說“面子”問題;诟攴蚵拿孀永碚(face-work),布朗和列文森定義了兩種“面子”:

職場白領(lǐng)實用資訊:談?wù)勏麡O禮貌

  積極的面子:希望自己的行為受到他人的肯定和贊同。

  消極的面子:希望自己的行動自由不受他人的妨礙。

  如果A的行為有可能妨害到B的面子(無論積極或消極),A可以作出一系列策略。

  讓我們用一個具體例子來具體分析。

  假如你最近囊中羞澀,想找一個朋友借錢。你可以不直接表明用意,而是迂回隱晦地傳達意思,例如:“我最近手頭有點緊。” 或者:“我最近都沒找到銀行卡,不知道怎么回事。” 你也可以表明用意,表達借錢的意思——提出請求。其中,你可以不顧及對方面子的直接請求,例如:“來,借點兒錢給我唄。” 也可以顧及對方面子的請求。其中,你可以顧及對方的積極面子,即積極禮貌,也可以顧及對方的消極面子,即消極禮貌。

  在禮貌的程度上,迂回隱晦最為禮貌,但請求的效果不好(你銀行卡沒找著跟我有啥關(guān)系?),消極禮貌次之,積極禮貌又次之,直接請求當然最不禮貌。因此,在日常生活中,運用最多也效果最好的是消極禮貌。

  因為我們在具體的人際交往中,很難不擺明用意地與別人溝通,也很難處處都和別人“套近乎”,肯定對方的“積極面子”,所以“消極禮貌”便成為了最常用的策略。布朗和列文森也認為,“消極禮貌”是西方文化中表達尊重的核心原則,是顧全他人面子的最精細而最慣例的語言策略。

  十類具體策略,下文逐一簡述。

  策略一:約定俗成的間接(Be conventionally indirect)

  “消極禮貌”所面臨的第一個麻煩,就是直接和間接之間的矛盾:一方面,直截了當可以省去很多不必要的迂回,從而節(jié)省對方的時間,另一方面,間接表達能夠給對方一個拒絕的空間。

  解決這一矛盾的辦法就是“約定俗成的間接”,即在特定的文化和語境里,使用間接的表達方法,但讓對方知道你的用意。我覺得這其實是整個“消極禮貌”的總原則,所以不再舉例了,

  但我想到一個笑話,或許可以讓大家體會“約定俗成”的意思,以及當這種“間接”未能成功——沒能讓對方體會出來——的效果。笑話大致是這樣的:

  在考試中,小明丟了一個紙條給小紅:“你知道第三題選什么嗎?” 小紅丟回一個紙條給小明。小明打開一看,上面寫著:“知道”。

  策略二:疑問與回避(Question, hedge)

  為什么我們要間接地表達?因為我們不能假設(shè)對方會接受我們的直接表達。換句話說,我們不能假定對方會喜歡我們要說出來的東西。這是一條很重要的消極禮貌:不要預(yù)設(shè)對方的態(tài)度。

  那么,相應(yīng)的策略就是,我們要用疑問的方式去表達,并且回避任何表示“確切”的措辭。

  例如,我們可以說:Please let me know if you are interested. 但這就不如一個問句來得禮貌:

  Would you please let me know if you are interested?

  或者運用回避:Please let me know if you are at all interested.(我不確定你是否有哪怕一丁點的興趣。)

  在英文里,類似的回避措辭還有:if any, if you want, if you care to know, perhaps/maybe/probably, might/may, I suppose/guess/thought…… 在中文里,“或許”、“大概”、“可能”、“恐怕”、“我猜”、“我個人感覺”云云都可以被歸為回避策略。

  策略三:表達悲觀態(tài)度(Be pessimistic)

  與策略二差不多的一個策略是表達悲觀態(tài)度:我本來也就不認為你能夠按我的意愿來行動。例如下面這個登峰造極的禮貌用法:

  There wouldn't, I suppose, be any chance of your being able to lend me your car for just a few minutes, would there?

  或者這個句型:

  I don't imagine there'd be any possibility of you...

  值得特別指出的是,英語中的很多過去時態(tài)都蘊含著這層意思,比如我們會用Could you而不是Can you,表達我們對此并不寄予希望。

  策略四:請求的最小化(Minimize the imposition)

  如何衡量一個行為對他人面子的影響?布朗和列文森指出了三個因素:社交距離、權(quán)力關(guān)系、行為影響的絕對值。

  前兩個比較好理解,例如我們和親人之間的交流不會對面子產(chǎn)生較大影響,因為社交距離很近;我們需要顧及老板面子,老板不大需要顧及我們的面子,因為權(quán)力關(guān)系不同。而行為影響的絕對值是指某個行為本身的屬性——它內(nèi)在地對面子的影響。比如“借錢”這個行為,無論前兩個因素如何變化,它本身對面子是有必然影響的。所以策略四就是要最小化這個必然影響:強調(diào)行為本身對他人僅僅會造成微乎其微的影響。

  例如,在中文語境里,我們常常會遇到這樣的對話:

  小紅:你找我有什么事嗎?

  小明:噢,其實也沒什么事,就是想請你幫我看看這道題目怎么解。

  表面上看,“其實也沒什么事”是毫無意義,甚至是錯誤的,因為小明最終還是做出了請求——他明明是有事的。這個元素的作用便是最小化這個請求的分量。在英文里,我們常常會用just:

  I just want to... 或者加上Nothing:Oh nothing, I just wondered...

  策略五:表達順從(Give deference)

  策略四是在控制行為影響的絕對值,而策略五則是控制權(quán)力關(guān)系。

  也就是說,我們可以盡量降低自己的身份,并盡量提升對方的身份,從而表達兩層意思:我絕不可能強迫你;你完全有權(quán)力拒絕我。這一策略最普遍的運用就是敬語。比如中文用“您”來表達對方的地位高于自己。又比如在電子郵件寫作里,我們用“Dear Professor XXX”來突出對方的地位。又比如下面這個表達:

  I look forward very much to working with you. 也是強調(diào)對方的地位高過自己(“與您一起工作”)。

  值得指出的是,布朗和列文森認為指派推薦人也是一種表達順從的策略。我對這一點不大理解,但這解釋了為什么我們在郵件里最好能表明自己是誰推薦過來的。

  策略六:道歉(Apologize)

  這一策略很好理解:為自己的唐突冒犯而致歉,從而承認對方的消極面子。

  具體有四種策略:

  承認自己的冒犯:我知道您很忙,但是……(I'm sure you must be very busy, but...)

  表明自己的猶豫:我真的不想麻煩您,但是……(I really don't want to bother you, but...)

  提供正當?shù)睦碛桑何覍嵲谑菦]辦法了,只好來找您……(...because there's no one else I could ask, and I just can't work this out...)

  請求原諒:請您務(wù)必原諒我的冒昧……(I beg your forgiveness if I...)

  策略七:淡化人的主體性(Impersonalize)

  這是很有趣的一個策略,我不大清楚中文里的對應(yīng)用法是怎樣。在英文里,我們應(yīng)該避免直接使用“我”和“你”,從而把自己與對方和某個妨害面子的行為隔離開來。

  兩個最經(jīng)典的用法是:

  把動詞變成形容詞,從而避開主語(括號里是暗含的主語):

  It is necessary (to you) that... It would be desirable (for me) that...

  使用被動語態(tài),從而避開主語:

  It would be appreciated if...

  使用不定代詞,從而避開直接指稱:

  One might need to...

  使用其他特殊的代詞,比如:

  We (I) regret to inform anyone involved (you) that...

  題外話:Goodwin有一篇很厲害的文章,里面談到被告的律師如何使用被動語態(tài),從而將被告與某一犯罪行為的主體隔離開的。Clayman有另外一篇很厲害的文章,是講一對一的對話里,雙方是如何使用特殊代詞(而不是“我”與“你”)來傳達潛在含義的。

  還有一個經(jīng)典的運用,是使用視角的轉(zhuǎn)換(point-of-view operations),把自己隔離出行為本身。比如我們的經(jīng)典用法:

  I was wondering if... 就是把自己的請求(行為)隔離到一個過去的時間里,從而傳達這樣一個意思:我以前有這個請求,但如果你不愿意,也無所謂的,因為我現(xiàn)在不一定還想請求了。這也是為什么我們要用was wondering/wondered/thought/hoped,而不是wonder/think/hope的原因。

  策略八:強調(diào)某一行為屬于普遍規(guī)范(State the FTA as a general rule)

  這一策略差不多是這個意思:這不是我要你做的,這是某個規(guī)矩要求我們不得不去做的。比如我們在飛機上聽到:“為了您的安全,請寄好安全帶。” 或者我們常說的:“這是有關(guān)部門的規(guī)定,我們也沒辦法……”

  策略九:名詞化(Nominalize)

  和策略七類似,這個策略是把對方從某個行為里隔離出來,比如我們體會以下三個英文句子的差別:

  I am so sorry that you failed the exam.

  I am so sorry to hear about your failing the exam.

  I am so sorry to hear about your failure in the exam.

  雖然三句話都挺丟對方的面子,但第三句相對禮貌一點,因為它把對方從“不及格”這個事件里隔離出來,而只是表達了對這一事件本身的態(tài)度。(有點類似我們說的“對事不對人”?)

  策略十:強調(diào)“虧欠性”(Go on record as incurring a debt, or as not indebting H)

  這一策略是說,當做出某一妨害面子的行為時,我們要強調(diào)自己虧欠了對方。比如我們常用的“永生難報”這一措辭,或者“哎呀你看你幫了我這么多忙我還要麻煩你真是太不好意思了”,云云。甚至“大恩不言謝”都頗有這個意思,只不過是反過來講,更加深了這種“虧欠”的程度。

  最后,每一種策略都可以找到相應(yīng)的禮貌回應(yīng)。也就是說,這個被妨害了面子的他人,要如何回應(yīng)對方的行為,從而承認和肯定這種消極禮貌,并且把禮節(jié)又傳回給對方,也是有講究的。

http://www.ardmore-hotel.com/

【職場白領(lǐng)資訊:談?wù)勏麡O禮貌】相關(guān)文章:

職場白領(lǐng)的生存手冊07-27

職場白領(lǐng)們?nèi)绾螠p輕職場壓力07-25

職場上的禮貌用語04-24

職場白領(lǐng)必學(xué)的進退法則07-15

職場白領(lǐng)攻“薪”技巧09-16

職場上容易被淘汰的白領(lǐng)08-01

職場英語白領(lǐng)高頻口語02-02

職場談?wù)勫X Talk about money08-01

成功的職場白領(lǐng)談薪技巧09-26

職場上叫做“橡皮白領(lǐng)”的人11-30