卡薩布蘭卡經(jīng)典臺(tái)詞
《卡薩布蘭卡》是由華納兄弟影片公司出品的愛情電影,該片于1942年11月26日在美國上映。本文將介紹卡薩布蘭卡經(jīng)典臺(tái)詞。
卡薩布蘭卡經(jīng)典臺(tái)詞:
1、She did her best to convince me that she was still in love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend.
她盡力讓我相信她仍愛著我,但那愛在很久以前就結(jié)束了,因?yàn)槟愕木壒,她假裝不是,我讓她繼續(xù)裝下去。
2、I was right. You are a sentimentalist.
我說對了,你是個(gè)感情用事的人。
3、She did her best to convince me that she was still in love with me. But that was all over long ago. For your sake, she retended it wasn't, and I let her pretend.
她盡力讓我相信她仍愛著我,但那愛在很久以前就結(jié)束了,因?yàn)槟愕木壒剩傺b不是,我讓她繼續(xù)裝下去。
4、Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.
世上有那么多的城鎮(zhèn),城鎮(zhèn)有那么多的酒館,而她卻走進(jìn)了我的。
5、I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.
我記得每一個(gè)細(xì)節(jié)。德國人穿灰色,你穿藍(lán)色。
6、Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.
路易斯,我認(rèn)為這是一段美好友誼的開始。
7、I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when I had to watch you go.
我想,我們的愛情故事永遠(yuǎn)不會(huì)出現(xiàn)在銀幕上,可是當(dāng)我看著你離去,我的心一樣的痛楚。
8、I love you more & more each day as time gose by.
時(shí)光流逝,我對你的愛卻與日俱增。
9、I was a fool to fall for a man like you.
我真是傻瓜,竟然愛上你這樣一個(gè)人。
10、How extravagant you are, throwing away women. Someday they may be scarce.
你真奢侈,這樣把女人拋開。有一天他們可能會(huì)漸漸消失。
11、I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.
我懷疑在你憤世嫉俗的外表下,你的內(nèi)心是個(gè)性情中人。
12、I can't remember it, Miss llsa. I'm a little rusty on it.
我記不起來了,伊莎小姐。我有點(diǎn)生銹了。
13、We all try. You succeed.
人家都盡力而為,而你成功了。
14、–Let's see, the last time we met…
–Was La Belle Aurore.
–我想想看,我們最后一次見面是
–“美麗的晨暈”
15、Another precedent gone. This has been a very interesting evening.
又一個(gè)慣例被打破了,這真是一個(gè)很有趣的晚上。
16、That's the way it goes. One in, one out.
自然法則,一進(jìn)一出。
17、You played it for her. You can play it for me.
你能為她彈,你也能為我彈。
18、lf she can stand it, I can.
如果她受得了,我也可以。
19、We said no questions.
我們說過不準(zhǔn)問問題。
20、Here's looking at you, kid.
永志不忘。
21、– A franc for your thoughts.
– In America they'd bring only a penny. I guess that's about all they're worth.
– I'm willing to be overcharged. Tell me.
– 一法郎買你的心事。
–在美國他們只出一便士,我猜大概也就值這么多。
–我愿意超額付費(fèi)。
22、Well, I was wondering why I' m so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
我在想,為什么我那么幸運(yùn)?為什么你會(huì)在那里等著我出現(xiàn)正巧又被我找到。
23、With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.
整個(gè)世界快倒下來了,我們卻挑這時(shí)候來談戀愛。
24、Mostly I remember the last one. The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face, because his insides have been kicked out.
最后一天我記得最清楚,當(dāng)汽笛聲響過后,月臺(tái)上有一個(gè)人站在雨中,臉上掛著可笑的表情,因?yàn)樗膬?nèi)心被踢翻了。
25、I guess neither one of our stories is very funny.
我猜我們的故事都不怎么有趣。
26、Tell me who was it you left me for? Was it Laszlo, or were there others in between or aren't you the kind that tells?
告訴我你是為了誰離開我?是拉斯格,還是中間還有別的人,或者你是不會(huì)說出來的人?
27、If I had to stay and there were only visa for one, would you take it?
如果我必須留下,只有一份簽證,你會(huì)要嗎?
28、I'm not interested in politics. The problems of the world are not in my department.
我對政治不感興趣,世界的問題不是我份內(nèi)的事。
29、I'm not fighting for anything anymore except myself. I'm the only cause I' m interested in.
我不再為任何事戰(zhàn)斗了,除了為自己。我唯一感興趣的目標(biāo)就是自己。
30、One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world. You're a coward and a weakling.
一個(gè)女人傷害了你,你便對全世界報(bào)復(fù)。你是個(gè)膽小鬼,懦夫。
31、Richard, I tried to stay away. I thought I would never see you again. That you were out of my life.
我盡量避開你,我以為我永遠(yuǎn)不會(huì)再見到你,你已經(jīng)在我生命中消失。
32、– Miss Lund, she is very beautiful, yes, but you were never interested in any woman.
– She isn't just any woman.
– 倫德小姐,她非常美麗,不錯(cuò),可是你從不對任何女人感興趣。
– 她不只是任何女人。
33、Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life.
如果飛機(jī)離地,你不在上面。你會(huì)后悔的,或者不是今天,或者不是明天,不過很快,并且是后悔一輩子。
34、We'll always have Paris. We didn't have… We'd lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.
我們永遠(yuǎn)擁有巴黎,本來沒有,你來卡薩布蘭卡后我們失去了,不過昨晚我們重拾回來了。
35、Ilsa, I' m no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world. Someday you'll understand that.
伊莎,清高我并不在行,不過要明白也不難。在這瘋狂的世界,三個(gè)小人物就別太計(jì)較了?傆幸惶炷銜(huì)明白的。
【拓展閱讀】
因?yàn)閷?dǎo)演邁克爾·柯蒂斯的匈牙利口音很重,于是在影片拍攝期間曾鬧出很多風(fēng)馬牛不相及的笑話。
英格麗·褒曼認(rèn)為自己的左側(cè)輪廓更完美,所以影片中她的大多鏡頭都是在左側(cè)取景。
在片中扮演納粹的部分演員是逃出德國的猶太人。
在片中飾演山姆的多利·威爾森是名專業(yè)鼓手,鋼琴的琴聲是由配音完成的。
片中演員只有多利·威爾森去過卡薩布蘭卡。
片中扮演保加利亞人妻子的喬伊·佩奇是華納兄弟公司老板杰克·L·華納的繼女。
影片故事之所以被設(shè)置發(fā)生在卡薩布蘭卡,是因?yàn)榭ㄋ_布蘭卡是難民逃出納粹占領(lǐng)的歐洲的重要中轉(zhuǎn)站。
威廉·惠勒是該片導(dǎo)演的最初人選。
羅斯?偨y(tǒng)在赴卡薩布蘭卡同邱吉爾參加戰(zhàn)時(shí)會(huì)議后,要求在白宮上映該片。
扮演維克多·拉斯羅的保羅・亨里德最初并不想出演這個(gè)角色,作為好萊塢愛情片的一線小生,他很怕維克多這個(gè)角色會(huì)毀掉他的.形象。
電影中的臺(tái)詞“Here's looking at you,kid” 是亨弗萊・褒嘉自己想出來的。
雖然在屏幕上,亨弗萊・褒嘉和英格麗・褒曼顯得非常默契,但實(shí)際上兩個(gè)人在幕后幾乎都不和對方講話。
編劇們希望在結(jié)尾時(shí)里克和伊爾莎不能走到一起,但電影審查部門并不能接受這樣的結(jié)局,所以編劇們費(fèi)勁心思多次改寫劇本,最終讓觀眾信服雖然里克和伊爾莎彼此相愛,但他們只能被迫分離。
實(shí)際上英格麗・褒曼比亨弗萊・鮑嘉還要高一些,為了讓觀眾覺得男主人公更加高大一些,在很多場景的表演中,鮑嘉都是站在盒子上或是坐在枕頭上完成的,而英格麗・伯曼只能在與他的對手戲中穿平底鞋。
愛潑斯坦兄弟在影片開拍的3天前才完成劇本,這在好萊塢的電影制作體系中是很少見的。
為了更好的和亨弗萊・鮑嘉合作,英格麗・褒曼看了很多遍他主演的電影《馬耳他之鷹》。
影片開拍前,有人向米高梅公司推薦《卡薩布蘭卡》的劇本,但米高梅老板不愿支付5000美元,而華納兄弟公司老板不惜支付2萬美元來購得劇本。
【卡薩布蘭卡經(jīng)典臺(tái)詞】相關(guān)文章:
電影《卡薩布蘭卡》經(jīng)典臺(tái)詞賞析01-26
“北愛”經(jīng)典臺(tái)詞經(jīng)典臺(tái)詞精選03-22
經(jīng)典臺(tái)詞02-18
經(jīng)典臺(tái)詞精選03-07