精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

日語(yǔ)歇后語(yǔ)

時(shí)間:2022-11-05 07:55:27 歇后語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

日語(yǔ)歇后語(yǔ)大全

  你知道這世界上還有日語(yǔ)歇后語(yǔ)這回事,小編也是剛剛學(xué)習(xí)的,下面分享給大家吧

日語(yǔ)歇后語(yǔ)大全

  001 牽牛花當(dāng)喇叭--吹不響 朝顔の花をラッパわりに⇒ (ほらを)吹いても鳴らぬ。誰(shuí)も言う事を聞かない

  002 前腳不離后腳--緊挨(密切) 前足は後ろ足と離れない ⇒ きっちりくっ付いている

  003 前晌栽樹(shù),后晌歇涼 沒(méi)那么快當(dāng) 朝に木を植えて午後その木陰でもうとする ⇒ 早計(jì)すぎる

  004 淺碟子盛水--一眼看到底 平らな皿に水を入れる ⇒ 一目で底まで見(jiàn)え見(jiàn)え

  005 淺灘行船--進(jìn)退兩難 淺瀬に船を航行させる ⇒ 前へも後ろへも中々進(jìn)まぬ

  006 槍子兒卡殼--打不響 弾丸の薬が弾倉(cāng)につまる ⇒ 打てない。事が始まらぬ

  007 槍打出頭鳥(niǎo)--第一個(gè)先倒霉 最初に頭を出した鳥(niǎo)は撃たれる ⇒ 言い出しっぺは損をする

  008 強(qiáng)盜抓小偷--賊喊捉賊 強(qiáng)盜が泥棒を捕らえる ⇒ 人が人呼ばわりする

  009 強(qiáng)龍斗猛虎--你死我活(都是好漢) と虎のい ⇒ 生きるか死ぬか。両雄並び立たず

  010 強(qiáng)將手下無(wú)弱兵--師高弟子強(qiáng)強(qiáng) 將のもとに弱卒なし ⇒ 先生が立派なら弟子も當(dāng)然

  011 墻里的柱子--光出力,不露面(暗中出力) 壁の中の柱 ⇒ 表に出ずに盡力する(の下の力持ち)

  012 巧媳婦--難做無(wú)米之炊 巧みで利口な嫁 ⇒ ない袖は振れぬ

  013 俏大姐的發(fā)髻 輸(梳)得光光的 な娘さんの結(jié)った ⇒ ぴかぴか(=すってんてん)

  014 青石板上刷石灰--一清(青)二白 青石の板の上に石灰を塗る ⇒ 明々白々。清廉潔白

  015 清水煮豆腐--淡而無(wú)味 豆腐の水煮 ⇒ まったく味気なし

  016 清晨吃晌飯--早哩 朝っぱらに晝食をとる ⇒ 早すぎる。慌てるな

  017 晴天打雨傘--多此一舉 晴れているのにをさす ⇒ 余計(jì)なこと。一つ余分

  018 請(qǐng)修鎖的補(bǔ)鍋--找錯(cuò)人啦 鍵やさんに鍋修理させる ⇒ 見(jiàn)當(dāng)違い。相手を間違える

  019 請(qǐng)客不做菜--空頭人情 客を招いてご馳走しない ⇒ うわべの情。人情の空手形

  020 蚯蚓的孩子--土生土長(zhǎng) ミミズの子供 ⇒ 地元の育ち。泥臭さ十二分

  021 娶了媳婦不要娘--忘恩負(fù)義 嫁をって母親を捨てる ⇒ 恩知らず

  022 娶媳婦嫁女兒--來(lái)一個(gè)走一個(gè) 嫁をとって娘を嫁にやる ⇒ プラス・マイナスでゼロ

  023 去了咳嗽添了喘--毛病不少 咳はなくなったが喘息がでてきた ⇒ 故障百出。問(wèn)題ばかり

  024 日里點(diǎn)燈籠--白費(fèi)蠟 晝間に提燈を點(diǎn)す ⇒ 無(wú)遣い

  025 絨毛鴨子初下河--一切從頭學(xué)起 雛のアヒルが始めて川に出る ⇒ すべて始めから學(xué)び始める。初心者。新參者

  026 如來(lái)心腸彌陀面--一生(身)慈悲 如來(lái)の心根、阿彌陀の顔 ⇒ 何事もすべて慈悲の心

  027 如來(lái)佛打嚏噴 非同小可 如來(lái)のくしゃみ ⇒ ただ事にあらず。由々しき事

  028 如臨深淵,如履薄冰--戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢 深淵に赴き、薄氷を踏むが如し ⇒ 々恐々。おっかなびっくり

  029 撒手的氣球--無(wú)牽無(wú)掛 手から離れた風(fēng)船 ⇒ 何の気兼ねもこだわりもない

  030 三分面粉加七分水--十分糊涂 粉三分に水七分 ⇒ 十分どろどろ(=間抜け)

  031 三伏天的涼風(fēng)--來(lái)的是時(shí)候 土用の風(fēng) ⇒ 待ってました

  032 三九天賣涼粉--不識(shí)時(shí)務(wù) 真冬にところてん売り ⇒ 時(shí)世・時(shí)節(jié)をわきまえぬ

  033 三個(gè)臭皮匠--頂個(gè)諸葛亮 三人寄れば ⇒ 文殊の知恵

  034 三加二減五--等于零 三プラス二マイナス五 ⇒ 結(jié)局はゼロ。もとの木阿彌

  035 三歲娃娃貼對(duì)聯(lián)--不知上下 三才の子供が対の短冊(cè)貼り ⇒ 上下の區(qū)別もわからない

  036 殺雞取旦--只顧當(dāng)前利益 鶏を殺して卵を取り出す ⇒ 目先の利益優(yōu)先

  037 殺雞用牛刀--小題大作 鶏料理に牛刀を使う ⇒ 些細(xì)なことを大げさに

  038 砂鍋搗蒜--一錘子買賣 土鍋で大蒜をたたきつぶす ⇒ 一勝負(fù)の商売

  039 篩子當(dāng)水桶--漏洞百出 ふるいを水桶にする ⇒ 穴だらけ。手落ちばかり

  040 上天摘星星--異想天開(kāi) 空に上がって星をとる ⇒ とんでもない考え

  041 上岸的螃蟹--橫行霸道 陸に上がった蟹 ⇒ 橫暴・橫行したい放題

  042 上街不帶錢--閑溜(看熱鬧) 街へ出るのに金持たず ⇒ 暇つぶし。ひやかし

  043 舌頭上抹蜜--盡講甜話 舌に蜜を塗る ⇒ 甘い言葉ばかり話す

  044 蛇吞象--不自量 蛇が象を飲み込む ⇒ 身の程知らず

  045 射人先射馬--擒賊先擒王 人を射るには先ず馬を射よ ⇒ 賊を捕らえるにはまず首魁を

  046 什么病開(kāi)什么方--對(duì)癥下藥 薬の処方は病狀による ⇒ 狀に応じて解決法を考

  047 什么人說(shuō)什么話--立場(chǎng)不同,看法不同 人はその人なりの話をする ⇒ 立場(chǎng)が違えば、見(jiàn)方も異なる。十人十色

  048 十八羅漢請(qǐng)觀音--客少主人多 十八羅漢が音さんを招待 ⇒ 客は少なく主人側(cè)は大勢(shì)

  049 十五的月亮--好圓(緣) 十五夜のお月さん ⇒ とっても丸い(=良)

  050 石沉大海--無(wú)消息(沒(méi)回音) 石が海に沈む ⇒ こだま(=返事)なし

  051 拾芝麻丟西瓜 貪小失大 ごまを拾うため西瓜を捨てる ⇒ 小事の為に大事を失う

  052 收生婆說(shuō)媒 一包到底 産婆さんが仲人口をきく ⇒ とことんすべておまかせ

  053 瘦死的駱駝 比馬大 痩せて死んだ駱駝 ⇒ それでも馬より大きい。腐っても鯛

  054 受驚的兔子 東跑西竄 きおののいた?jī)?⇒ 右往左往駆け回る

  055 摔破的鏡子 不能重圓 割れた鏡 ⇒ もとには戻れない

  056 水底撈月 一場(chǎng)空 水底の月をすくおうとする ⇒ すべて空しい。無(wú)骨折り

  057 水中的魚(yú),天上的鳥(niǎo) 自由自在水 中の魚(yú)、空の鳥(niǎo) ⇒ 自由自在。勝手気まま

  058 水里煮石頭 一輩子熟不了 水で石ころを煮る ⇒ 一生煮上がらぬ(染めぬ)

  059 水中月,鏡中花 可望不可及 水中の月、鏡の中の花 ⇒ められても手は屆かない

  060 順?biāo)浦?不費(fèi)力 流れにい船を押してやる ⇒ 苦労せずにやれる

  061 說(shuō)書(shū)的開(kāi)了本 言歸正傳 講師が書(shū)物を開(kāi)く ⇒ 話休題。本題に戻る

  062 寺廟里的木魚(yú) 任人敲打 お寺の木魚(yú) ⇒ 人々に打たれるまま

  063 松樹(shù)當(dāng)柴燒 大材小用 松の木を柴にして燃やす ⇒ 役不足。人材の無(wú)使い

  064 孫猴子落在如來(lái)佛手心里 跳不出去 孫悟空が如來(lái)の掌に落ち込む ⇒ 飛び出せない。抜け出せぬ

  065 太陽(yáng)底下的露水 不長(zhǎng)久 お天道様の下の露 ⇒ 長(zhǎng)くはない。短命

  066 天上的星星 沒(méi)法數(shù)(數(shù)不清) 天上の星 ⇒ 數(shù)え切れない。數(shù)えられぬ

  067 天下的烏鴉 一般黑 世界中の烏 ⇒ みな黒い。同じ穴の

  068 鐵飯碗 碰不破 の茶碗 ⇒ 割れることはない

  069 鐵樹(shù)開(kāi)花 千載難逢(不結(jié)果) の木に花が咲く ⇒ 多にないこと。は結(jié)ばぬ

  070 同床異夢(mèng) 各有一心 同床異夢(mèng) ⇒ それぞれに考えあり

  071 兔死狐悲 物傷其類 兎が死んで狐が嘆く ⇒ 同類相憐れむ

  072 挖肉補(bǔ)瘡 得不償失 肉を削って切り傷を埋める ⇒ 差し引きでは損

  073 王奶奶和玉奶奶 只差一點(diǎn)兒 王ばあちゃんと玉ばあちゃん ⇒ ちょっと(一點(diǎn))違うだけ

  074 網(wǎng)里的魚(yú),籠里的雞 跑不了 網(wǎng)の中の魚(yú)、籠の中の鶏 ⇒ 逃げられはせぬ

  075 溫室里的花朵 沒(méi)經(jīng)過(guò)風(fēng)雨 溫室の花びら ⇒ 風(fēng)雨にあったことなし

  076 溫度表放進(jìn)熱水里 直線上升 寒暖計(jì)を湯につける ⇒ 一気に上昇する

  077 窩里的螞蜂 不是好惹的(惹不起) の中の雀蜂 ⇒ 下手につつくと大。觸らぬ神に祟りなし

  078 烏鴉飛到雪地上 黑白分明 烏が雪の上に降りる ⇒ 白黒は明白

  079 屋里稱皇帝 自尊自貴 家の中での皇帝 ⇒ 一人天下。裸の王様

  080 五十步笑一百步 相差無(wú)幾 五十歩百歩 ⇒ どっちもどっち

  081 霧里劃船 不辨方向 霧の中の船漕ぎ ⇒ 五里霧中。方角の見(jiàn)極めつかぬ

  082 霧中尋路 不知通向何方 霧中での道捜し ⇒ 一體何処へ行くのやら

  083 霧中尋路 不知通向何方 霧中での道捜し ⇒ 一體何処へ行くのやら

  084 西施戴花 美上加美 西施がをさす ⇒ 錦に花を添える

  085 戲臺(tái)上談戀愛(ài) 假情假意 舞臺(tái)でのラブシーン ⇒ わざとらしい

  086 戲臺(tái)上挨打 不痛不癢 舞臺(tái)で叩かれる ⇒ 痛くも癢くもなし

  087 夏天的陣雨 來(lái)得快,去得快 夏のにわか雨 ⇒ 來(lái)るのも急なら去るのも急

  088 橡皮尺子 可長(zhǎng)可短 ゴムの物差し ⇒ 長(zhǎng)くも短くもなる

  089 小孩拜年 伸手要錢 子供の年賀回り ⇒ お金(お年玉)頂戴

  090 行程千里 始于足下 千里の道 ⇒ 足元から始まる。一歩一歩

  091 胸口掛算盤 心中有數(shù) 胸に算盤をかけている ⇒ とくと承知。自信勝算あり

  092 繡花雖好不聞香 美中不足 刺花は麗だが匂いなし ⇒ 玉に瑕

  093 袖里藏刀 暗地傷人 袖に刀を隠し持つ ⇒ ひそかに人を傷つける

  094 雪花落進(jìn)大塘里 無(wú)影無(wú)蹤 雪が大池に舞い落ちる ⇒ 影も形もなくなってしまう

  095 雪里埋死馬 總會(huì)露出馬腳來(lái) 雪中に死馬を埋める ⇒ いずれ馬腳があらわれるのにきまってる

  096 雪人曬太陽(yáng) 瞧著消瘦 雪だるまの日向ぼっこ ⇒ 見(jiàn)る見(jiàn)る間に痩せて行く

  097 雪中送炭 正是時(shí)候(暖人心) 雪中に炭を贈(zèng)る ⇒ 時(shí)宜を得たはからい。心暖まること

  098 尋著和尚賣梳子 不看對(duì)象 和尚さんにを売りつける ⇒ 相手を見(jiàn)なさい

  099 要公雞下蛋 故意刁難(辦不到) 雄鶏に卵を生ませようとする ⇒ 無(wú)理難題を吹っかける。できるない

  100 藥王爺擺手 救不活了(沒(méi)治了) 薬の神様が手を振る ⇒ もう助からぬ

  101 鷂子斷了線 去而不回 糸の切れた凧 ⇒ 帰っては來(lái)ない

  102 一二三五六 沒(méi)事(四) 1235 ⇒ 事(=四)なし(語(yǔ)呂合せ)

  103 一不做,二不休 干到底 始めたからには手は引けぬ ⇒ 乗りかかった船

  104 以卵擊石 自不量力 卵で石を打つ ⇒ 身の程知らず

  105 以眼還眼,以牙還牙 針?shù)h相對(duì) 目には目を、にはを ⇒ 真っ向からく対立する

  106 椅子掉了背 不可靠 背もたれがなくなった椅子 ⇒ 寄り掛かれない。頼れない

  107 引狼入室 自惹禍災(zāi)(自己害自己) 狼を我が部屋に引き入れる ⇒ 自業(yè)自得。自ら招き寄せた災(zāi)禍

  108 有了饅頭想肉吃 得寸進(jìn)尺 頭ありて肉食らいたし ⇒ 欲望に限なし。つけあがる

  109 又娶媳婦又嫁女 雙喜臨門 嫁はうし娘は嫁入り ⇒ 嬉しいことが一度に二つ

  110 魚(yú)大吃蝦,蝦大吃魚(yú) 弱肉強(qiáng)食 大きい魚(yú)は海老を食べ、海老は大きくなれば魚(yú)を食う ⇒ 世の中常に弱肉強(qiáng)食

  111 愚公的房子 開(kāi)門見(jiàn)山 愚公の家 ⇒ ドアを開(kāi)ければ山が見(jiàn)える。刀直入

  112 雨過(guò)送傘 誰(shuí)領(lǐng)你的情(空投人情) 雨上がりにを?qū)盲堡?⇒ 誰(shuí)も有難がらない?铡─筏

  113 雨天澆地 枉費(fèi)工 雨の日に水やりする ⇒ 無(wú)骨折り

  114 云南的老虎,蒙古的駱駝 誰(shuí)也不認(rèn)識(shí)誰(shuí) 雲(yún)南の虎、蒙古の駱駝 ⇒ 會(huì)ったことがない;イい怂

  115 早知如此 悔不當(dāng)初 事前にこうだと知ってたら ⇒ 後悔先に立たず

  116 丈八的燈臺(tái) 照見(jiàn)人家,照不見(jiàn)自家 一丈八尺(高い)の燈臺(tái) ⇒ 人は照らすが自分の姿は照らさない。燈臺(tái)もと暗し

【日語(yǔ)歇后語(yǔ)】相關(guān)文章:

日語(yǔ)求職簡(jiǎn)歷06-14

日語(yǔ)畢業(yè)贈(zèng)言精選09-26

經(jīng)典生日語(yǔ)錄01-02

it日語(yǔ)自我介紹11-16

日語(yǔ)專業(yè)開(kāi)題報(bào)告01-11

日語(yǔ)專業(yè)實(shí)習(xí)心得10-18

日語(yǔ)專業(yè)求職簡(jiǎn)歷08-26

日語(yǔ)自我介紹06-09

日語(yǔ)專業(yè)簡(jiǎn)歷模板07-21

日語(yǔ)的自我介紹07-15