中英結(jié)合:職場(chǎng)上慎用的三個(gè)借口
1.“Blame it on the Train”
1.“全是地鐵的錯(cuò)。”
OK,sure,sometimes the train,or the bus,or the carpool lane is a disaster,and there’s nothing you can do about it.But nine times out of 10,you should still make it to work on time,because you’ve built that unpredictability into your commute time.That’s what responsible adults do,right?Yes.Blame the train,and your boss will see right through it.
好吧,確實(shí),有時(shí)候地鐵、公共汽車(chē)或者拼車(chē)的確是個(gè)災(zāi)難,而且你對(duì)此毫無(wú)辦法。但是大多數(shù)情況下,你還是可以做到準(zhǔn)時(shí)上班的,因?yàn)槟阋呀?jīng)把這種不可預(yù)測(cè)的延遲計(jì)算進(jìn)了你的通勤時(shí)間。這是一個(gè)有責(zé)任感的成年人應(yīng)該做的,不是嗎?是的。你若抱怨地鐵,你的老板會(huì)看到那背后表達(dá)的信息。
Instead,try being honest.Being honest about the real reason you’re late shows you have the courage to own up to your mistakes,instead of assigning blame whenever something goes wrong.
相反,試著坦誠(chéng)一些。誠(chéng)實(shí)地告訴他你遲到的真正原因,那會(huì)顯得你有承認(rèn)錯(cuò)誤的勇氣,而不是一出了問(wèn)題就推卸責(zé)任。
2.“I’m Waiting for Bob in Accounting to Call Me Back”
2.“我在等會(huì)計(jì)部的Bob回我電話。”
The guys in accounting—or HR,or at the Post Office—really get a bad rap.Somehow,they’re always the ones to blame when a deadline has been missed or a project is taking longer than planned.
會(huì)計(jì)部,或者人力資源部又或郵件中心的同事口碑總是超差。不知道為什么,當(dāng)有人沒(méi)能按時(shí)交工或者項(xiàng)目延遲的時(shí)候,責(zé)任總是被推到他們頭上。
The last thing your boss wants to hear when a deadline is near—or missed—is that it’s someone else’s fault.Besides,you won’t be making any friends in accounting,either.
當(dāng)你的交工截止日快到了或者已經(jīng)錯(cuò)過(guò)了的'時(shí)候,老板最不愿意聽(tīng)到的話就是“那是別人的錯(cuò)”。與此同時(shí),你要是這么做了,就別想在會(huì)計(jì)部有什么朋友了。
A good rule of thumb is to always have enough information about the status—including any potential delays—that you could give an executive summary to your boss if surprised in the elevator.Your boss(and Bob)will thank you for it.
一條經(jīng)驗(yàn)之談是,你必須隨時(shí)保持足夠的關(guān)于完成狀況的信息,包括潛在的延遲的可能性。那樣你就能給你的老板提供一份執(zhí)行報(bào)告。你的老板(還有會(huì)計(jì)部的Bob)會(huì)因此感謝你的。
3.“I Don’t Know How”
3.“我不知道怎么了。”
This may be the granddaddy of all excuses,and should never be used when explaining why you whiffed on an assignment.Admitting you don’t know how to do something at the start of a project,immediately followed by“Please show me how,”is obviously OK—in fact,it’s essential to progressing in your career.Your boss knows you don’t know how to do everything—but she does want to know that you’re willing to figure it out,and that you’ll take some initiative if you’re stuck.
這句話堪稱(chēng)借口的鼻祖。當(dāng)你搞砸了一個(gè)任務(wù)的時(shí)候,千萬(wàn)千萬(wàn)不要用它。在你接到任務(wù)的時(shí)候,承認(rèn)你不知道某些事情要如何去做,并且當(dāng)場(chǎng)提出“請(qǐng)教教我要怎么辦吧”是完全可以的。事實(shí)上,這對(duì)你的職業(yè)發(fā)展也是很重要的。你的老板明白你不可能會(huì)做所有的事情,但她希望知道你很愿意把事情搞清楚,并且在你遇到瓶頸的時(shí)候會(huì)發(fā)揮一些創(chuàng)造力。
The difference between explaining yourself and making excuses is definitely a grey area,but if you keep these tips in mind,you’ll steer clear of most of those murky waters and cement your reputation in your boss’mind as a star,not a slouch.
很顯然,解釋和掩飾的區(qū)別是一個(gè)灰色地帶。然而如果你把上面的技巧牢記在心,你就能出淤泥而不染,穩(wěn)固自己的名譽(yù),在你老板的眼中成為一顆明星,而不是一個(gè)又懶又笨的廢柴。
http://www.ardmore-hotel.com/【中英結(jié)合:職場(chǎng)上慎用的三個(gè)借口】相關(guān)文章:
創(chuàng)業(yè)公司為什么要慎用大公司的人01-27
關(guān)于職場(chǎng)上的心理雷區(qū)07-04
消費(fèi)安全慎用零花錢(qián)手抄報(bào)內(nèi)容12-20
沒(méi)有任何借口讀書(shū)筆記05-26
創(chuàng)業(yè)者沒(méi)有借口勵(lì)志故事04-03
職場(chǎng)上與同事溝通的技巧10-22
職場(chǎng)上的什么讓你能夠幸福04-03