如何用辦公室英語報賬
1. I would like to request for my travel reimbursement.我的旅費需要報賬。
在外企工作,別的詞可以不會,reimbursement 這個詞一定要會。所謂的 reimbursement 就是指你買東西或是出差自己先墊錢,回來之后要把這筆錢跟公司報賬。可千萬別說I want my money back. 雖然這樣也能把錢要回來,但總是給人感覺不好。所以記得哦,下次當你出差回來需要報賬時,就可以問一下財務:Which form do I need to complete for my travel reimbursement? (我報旅費要填什么表格?)
另外還有一個詞 petty cash reimbursement,也許各位有機會用到。所謂的 petty cash 就是小額的現(xiàn)金。通常是當你買一些小東西而沒有收據(jù)時,沒法給你用正常的渠道報銷,這時就可以申請 petty cash reimbursement.比方說開會時老板要你去買 pizza 給大家吃,像這種小錢就可以用 petty cash reimbursement 來報銷。而你收到的將是現(xiàn)金而不是支票。
2. Could you please sign the paperwork and return it to me by 4pm?
你能不能在所有的文件上簽名,在四點以前給我?
Paperwork 是一個在辦公室常常用到的字眼,凡是需要填的各種表格 (form),或是需要簽名的'文件 (document)、契約 (contract) 等,都可以簡單地稱之為 paperwork.這個詞可以指具體的文件本身,比方說:I will give you my paperwork tomorrow. (我明天會把申請表交給你。) 或是 I cannot find all of my paperwork.(我找不到我所有的文件。)也許各位已經(jīng)注意到,paperwork 是一個不可數(shù)名詞,所以不在詞尾加 s.
Paperwork 也常指抽象的文件往來的過程,比方說:I need to go through a lot of paperwork before I get my Visa. (在拿到簽證之前,我必須經(jīng)過繁復的文件往來過程。) 或是如果你要強調(diào)你必須去許多個辦公室去完成這些 paperwork,則可以說 walk through paperwork.比方說:I have to walk through my paperwork before I can get my job done.(在我把工完成之前,我必須先完成這些文件。)