辦公室英語馬馬虎虎口語
下面是CN人才網(wǎng)小編給大家準(zhǔn)備的辦公室英語馬馬虎虎口語,一起來看看吧。
核心句型:
What we want is a plan that can fill the bill, not just a fair to middling one. 我們要的策劃不能馬馬虎虎,必須十全十美。
fair to middling 在口語中表示:“馬馬虎虎,還過得去”,追求完美的人肯定不想要一個只是還過得去的,而是符合要求、出類拔萃、十全十美的。因此,當(dāng)美國人說"What we want is a plan that can fill the bill, not just a fair to middling one."時,他/她要表達的意思就是:"We expect a satisfying plan, not this casual one."、"We want a plan which is totally up to the mustrad, not a passable one."。
情景對白:
Terry: Sir, what do you think of this plan?
泰瑞:老板,您認為這個策劃怎么樣?
Boss: To be frank, what we want is a plan that can fill the bill, not just a fair to middling one.
老板:實話實說,我們要的策劃不能馬馬虎虎,必須十全十美。
搭配句積累:
、貰ut we have tried our best to perfect the plan.
但是我們已經(jīng)盡力完善計劃了。
、赮ou always nitpick about our work.
你總對我們的'工作挑三揀四。
、跼evise it and give me the final plan tomorrow.
重做一份,明天我要最終的方案。
、躌emember that the elephants do not bite but mosquitoes do.
記住,細節(jié)決定成敗。
單詞:
1. middling adj. 中等的
The Beatles enjoyed only middling success until 1963.
直到1963年,甲殼蟲樂隊還只是半紅不紫。
He is just a man of middling height.
他僅僅是一個中等身材的男子。
This is really a very middling experience.
這真的是很普通的一次體驗。
2. be up to the mustard 達到標(biāo)準(zhǔn)
substantialities whether it is up to the mustard and up to the wishes or viewpoints .
情感是人對客觀事物是否符合需要、愿望和觀點而產(chǎn)生的體驗。
The valve should be tested before installation; it can be installed only up to the mustard.
安裝前要進行試壓檢驗,符合要求方可安裝。
【辦公室英語馬馬虎虎口語】相關(guān)文章:
英語口語辦公室口語謬誤03-31
辦公室英語挑剔口語02-16
辦公室英語簽名口語02-16
辦公室英語搪塞口語02-15
辦公室英語請教口語02-14
辦公室英語奧妙口語02-14
辦公室英語幫忙口語02-14
辦公室英語議論口語02-14
辦公室英語麻煩口語02-14