辦公室英語壞老板口語
這是CN人才網(wǎng)小編給大家準(zhǔn)備的辦公室英語壞老板口語,一起來看看吧。
核心句型:
Bad bosses are a dime a dozen.壞老板簡直多如牛毛。
a dime a dozen字面理解就是:“十美分一打”,要是一樣?xùn)|西這么不值一文的`話,那必定是數(shù)目很多而又極其普通了。同時(shí),這個(gè)俚語還可以用來形容某類人毫無價(jià)值、多如牛毛。所以這個(gè)俚語的正確意思是:“多如牛毛、比比皆是”。因此,當(dāng)美國人說"Bad bosses are a dime a dozen."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是"Bad bosses are as plentiful as blackberry."、"Bad bosses are here and there."。
情景對白:
Shirley: This morning my boss blamed me again, but I didn't do anything wrong.
雪莉:今天早上,我們老板又批評我了,但是我沒有做錯(cuò)任何事情。
Benjamin: Never mind, honey. Bad bosses are a dime a dozen, but a good one is hard to find.
本杰明:別放在心上,親愛的。壞老板簡直多如牛毛,好老板可遇不可求啊。
搭配句積累:
①His boss is very good at finding quarrel in a straw.
他的上司很擅長挑人家的刺兒。
、贠ur boss always makes us work overtime without being paid.
老板總是讓我們加班卻不付加班費(fèi)。
、跿he boss has docked a third of my wages.
老板扣掉了我三分之一的工資。
④He is always criticized as good for nothing by his boss.
他經(jīng)常被老板批評得一無是處。
單詞:
1. dime n. 一角硬幣
The liberty torch is on the back of the dime.
自由火炬在一角硬幣的反面。
Small. Maybe smaller than a dime.
很小,可能比一個(gè)一角硬幣還小。
2. as plentiful as blackberry 多得像黑刺莓子一樣,多得不得了
It is as plentiful as blackberry!
真是像黑刺莓子一樣多啊!
find quarrel in a straw 吹毛求疵,找茬兒
She is not one to find quarrel in a straw.
她不是吹毛求疵的人。
3. dock vt. 扣掉,削減
The company plans to dock the officers' pay and is threatening disciplinary action.
公司打算扣減主管工資,并揚(yáng)言要給與紀(jì)律處分。
He docked her pocket money until the debt was paid off.
他削減了她的零用錢, 直到還清了債務(wù)。
【辦公室英語壞老板口語】相關(guān)文章:
辦公室英語哄騙老板口語01-24
辦公室英語得罪老板口語01-23
辦公室英語奉承老板口語01-23
辦公室英語激怒老板口語01-22
辦公室英語討好老板口語01-22
辦公室討老板歡心英語口語02-10
英語口語辦公室口語謬誤03-31
辦公室英語挑剔口語02-16