辦公室英語老古董口語
下面是CN人才網(wǎng)小編搜集的辦公室英語老古董口語,一起來看看吧。
核心句型:
He is totally a stick-in-the-mud.他是個名副其實的老古董。
a stick-in-the-mud字面意思是:“插在爛泥中的樹枝”,樹枝在爛泥中沒有任何松動的余地,以此來比喻:“刻板單調(diào)、墨守成規(guī)的老古板”。因此,當(dāng)美國人說"He is totally a stick-in-the-mud."時,他/她要表達(dá)的意思就是:"He is really an old-fashioned fossil."、"He is very dull and conservative."、"He is an old fuddy-duddy."。
情景對白:
Terry: Our boss is always afraid of trying new things.
泰瑞:老板總是害怕嘗試新事物。
Benjamin: Exactly! He is totally a stick-in-the-mud.
本杰明:的確如此!他是個名副其實的老古董。
搭配句積累:
①What do you think of our new boss?
你覺得我們的新老板怎么樣啊?
、贠ur new colleague looks very firm and severe.
新來的同事看起來又古板又嚴(yán)厲。
、跿hat old man still insists women stay home instead of working outside.
這個老頭始終認(rèn)為女人不該出去工作,就該在家相夫教子。
④Our boss never accepts new concepts or new ideas.
我們老板從不肯接受新理念和新思想。
單詞:
1. fossil n. 化石,僵化的事物,頑固不化的人
I am living fossil of new age.
我簡直就是新時代的活化石。
Fossil, as a result of non-renewable, scarcity and uniqueness, has high value of collection and economic value.
由于化石的不可再生性,稀缺性,唯一性使其具有了極高的`收藏價值和經(jīng)濟(jì)價值。
2. conservative adj. 保守的
People tend to be more aggressive when they're young and more conservative as they get older.
人們年輕的時候往往較為激進(jìn),而隨著年齡的增長會變得保守起來。
The girl was well dressed, as usual, though in a more conservative style.
這個女孩穿得一如往日那樣講究,只是風(fēng)格比平日更為傳統(tǒng)。
3. severe adj. 嚴(yán)厲的
This was a dreadful crime and a severe sentence is necessary.
這一罪行十分惡劣,必須要重判。
Before she could reply, my mother launched into a severe reprimand.
她還沒來得及回答,我媽媽就開始嚴(yán)厲地訓(xùn)斥起她來。
【辦公室英語老古董口語】相關(guān)文章:
英語口語辦公室口語謬誤03-31
辦公室英語挑剔口語02-16
辦公室英語簽名口語02-16
辦公室英語搪塞口語02-15
辦公室英語請教口語02-14
辦公室英語奧妙口語02-14
辦公室英語幫忙口語02-14
辦公室英語議論口語02-14
辦公室英語麻煩口語02-14