- 相關(guān)推薦
辦公室英語(yǔ)劃價(jià)收費(fèi)處口語(yǔ)
下面是CN人才網(wǎng)小編推薦給大家的辦公室英語(yǔ)劃價(jià)收費(fèi)處口語(yǔ),歡迎瀏覽。
1.慣用口語(yǔ)句子:
Next.
下—位。
Will you please wait until I call your number?
請(qǐng)等我叫您的號(hào)好嗎?
Please go to the Prescription Pricing first.
請(qǐng)先去劃價(jià)處。
Now you can go to the Cashier.
現(xiàn)在您可以去收費(fèi)處了。
prescription n. 藥方,處方
pricing n. 定價(jià)
cashier n. 出納員
Prescription Pricing“劃價(jià)處”
We accept RMB only.
我們只收人民幣。
We don't accept foreign currency.
我們不收外幣。
We don't take bank card.
我們不受理銀行卡。
Please enter your PIN number.
請(qǐng)輸入密碼。
Cash only.
只收現(xiàn)金。
currency n. 貨幣
PIN number“密碼”
Please wait a minute. I need to ask your doctor.
請(qǐng)稍等。我得問(wèn)一下您的醫(yī)生。
Please wait a second. I'll be right back.
請(qǐng)稍等。我馬上就回來(lái)。
The total is 1,268 yuan.
= The total is 1,268 RMB.
= It comes to 1,268 yuan.
總共是1268元。
come to“總共,共計(jì)”
Your bill includes the doctor's fee and the cost for a 3-day supply of medicine.
您的醫(yī)療費(fèi)包括醫(yī)師診療費(fèi)和三天的藥費(fèi)。
fee n. 費(fèi)用,收費(fèi)
cost n. 費(fèi)用
supply n. 供應(yīng),供應(yīng)量
doctor's fee“醫(yī)師診療費(fèi)”
The cost for the laboratory tests is 500 yuan.
化驗(yàn)費(fèi)是500元。
This cost is for the CT scanning.
這是照CT的費(fèi)用。
This fee is for the X-ray checking.
這是透視費(fèi)。
laboratory n. 實(shí)驗(yàn)室
scan v. 掃描
CT scanning“照 CT”
X-ray checking“透視”
Here is your change.
這是找您的錢。
Do you have change?
您有零錢嗎?
I can't break that.
我找不開(kāi)。
change n. 找回的錢,零錢
This expense Is not covered by your Insurance.
這項(xiàng)費(fèi)用不在您的保險(xiǎn)報(bào)銷范圍之內(nèi)。
Do you have medical insurance?
您有醫(yī)療保險(xiǎn)嗎?
expense n. 費(fèi)用,花費(fèi)
cover v. 承保,賠償,覆蓋,包括
Take this prescription to the pharmacy.
拿這張藥方去藥房領(lǐng)藥吧。
pharmacy n.藥房 ( = dispensary )
2.實(shí)用對(duì)話
Cashier Service收費(fèi)處工作
Patient: Excuse me. I want to pay the bill.
病人:麻煩一下。我想交費(fèi)。
Cashier: Please wait till your name is called.
收款員:請(qǐng)等著叫您的名字。
( after a while )
(過(guò)了一會(huì)兒)
Cashier: OK. Your bill includes the doctor's fee and the cost for a 3-day supply of medicine. It' comes to one hundred yuan.
收款員:好了。您的醫(yī)療費(fèi)包括醫(yī)師診療費(fèi)和三天的藥費(fèi)?偣彩100元。
Patient: Here you are.
病人:給您。
Cashier: Good. Here is the receipt. The dispensary is over there...By the way, will this be covered by your insurance from work?
收款員:好的。這是收據(jù)。藥房在那邊…順便問(wèn)一下,您在單位上的保險(xiǎn)能報(bào)銷這些費(fèi)用嗎?
Patient: No, I’ll be paying for myself, but I have private medical insurance.
病人:不可以,我自費(fèi),不過(guò),我個(gè)人上了醫(yī)療保險(xiǎn)了。
Cashier: In that case, I'll give you a certificate, so you can get it reimbursed.
收款員:那樣的話,我給您開(kāi)個(gè)證明,您就可以報(bào)銷了。
Patient: Thanks a lot.
病人:非常感謝。
Cashier: Don't lose this receipt, because insurance companies are very difficult about helping when they don't have the right paperwork.
收款員:不要把這個(gè)收據(jù)弄丟了,因?yàn)槿绻kU(xiǎn)公司沒(méi)有拿到符合要求的文件,他們就很難給您報(bào)銷。
3.詳細(xì)解說(shuō)
1.“pay the bill”意為“結(jié)賬,付費(fèi)”,相當(dāng)于“settle the bill"。
2.“come to”這個(gè)短語(yǔ)后面接表示數(shù)量的詞時(shí)意為“共計(jì)…,總共…”。例如:The bill came to 48.50 dollar.(帳單總計(jì)48.50美元。)此外,“come to sth.”可譯為“發(fā)展成…(不好的)結(jié)果
”。例如:All those years of studying but in the end it all came to nothing,(長(zhǎng)年累月地學(xué)習(xí),最后換來(lái)的卻是一無(wú)所獲。)
3.“in that case”是“如果那樣的話”的意思。
4.“get sth. reimbursed”意為“報(bào)銷…”。另外,“reimburse for sth”也有“給某人報(bào)銷…,償付某人…”的意思。例如:The company will reimburse you for travel expenses.(公司會(huì)給
你報(bào)銷旅行費(fèi)用。)
4.文化洗禮
美國(guó)醫(yī)院的收費(fèi)情況
一般來(lái)說(shuō),在美國(guó),病人住院前不需要預(yù)付住院費(fèi),但是需要提交保險(xiǎn)資料。住院期間,更不會(huì)有人催病人交錢。在出院后病人都會(huì)接到賬單,一般都不需要擔(dān)心,因?yàn)橛嗅t(yī)療保險(xiǎn)來(lái)負(fù)擔(dān)。
根據(jù)美國(guó)人口統(tǒng)計(jì)局的報(bào)告,68%的美國(guó)人有私人保險(xiǎn)(大多數(shù)由雇主提供給雇員及其配偶和未成年子女),26%有政府保險(xiǎn)(提供給所有老人、殘疾人、窮人、軍人及其配偶和未成年子女),部分人擁
有私人及政府雙重保險(xiǎn)。
無(wú)任何醫(yī)療保險(xiǎn)的人大都有工作,他們屬于低收入人群,但不符合政府定義的窮人標(biāo)準(zhǔn)。這部分人小病拖著,大病或急診可申請(qǐng)免費(fèi)醫(yī)療,或把工作辭了以達(dá)到政府定義的窮人標(biāo)準(zhǔn),這樣方可申請(qǐng)政府
福利及醫(yī)療保險(xiǎn)。無(wú)任何醫(yī)療保險(xiǎn)的人還可以與醫(yī)院討價(jià)還價(jià),商討分期付款或減少還款。
醫(yī)院的收入主要來(lái)源于病人的私人保險(xiǎn)及政府保險(xiǎn)。那么,關(guān)于醫(yī)院到底能收到多少,這得從政府保險(xiǎn)給付說(shuō)起。政府保險(xiǎn)根據(jù)每個(gè)病人的疾病診斷相關(guān)分組(Diagnosis Related Group,簡(jiǎn)稱DRG)來(lái)
計(jì)算付多少錢給醫(yī)院。這個(gè)DRG反映了住院病人的主要診斷、次要診斷、主要手術(shù)、重要合并癥及年齡等因素。具體計(jì)算起來(lái)非常繁瑣,還需考慮地區(qū)及其他因素,必頌由專業(yè)公司操作。但是,每個(gè)疾
病診斷相關(guān)分組都有一個(gè)相應(yīng)的點(diǎn)數(shù)( DRG Weight),大概一個(gè)點(diǎn)數(shù)能讓醫(yī)院拿到5000—8000美元的政府保險(xiǎn)付款。
至于私人保險(xiǎn)付款,暫時(shí)沒(méi)有公開(kāi)發(fā)表的數(shù)字。一般會(huì)比政府保險(xiǎn)高一些,但也不回高出太多,因?yàn)樗饺吮kU(xiǎn)極大部分由雇主供款,每年保險(xiǎn)公司與雇主都會(huì)為供款數(shù)目討價(jià)還價(jià),雇主一般都不同意出
太多的保險(xiǎn)費(fèi)。
【辦公室英語(yǔ)劃價(jià)收費(fèi)處口語(yǔ)】相關(guān)文章:
辦公室英語(yǔ)面試口語(yǔ)07-31
辦公室常用英語(yǔ)口語(yǔ)09-26
辦公室英語(yǔ)面試遺憾口語(yǔ)07-31
日常辦公室英語(yǔ)口語(yǔ)08-01
辦公室夸獎(jiǎng)同事英語(yǔ)口語(yǔ)07-25
辦公室回答正確英語(yǔ)口語(yǔ)08-01