職場(chǎng)英語(yǔ)同事稱(chēng)呼口語(yǔ)對(duì)話(huà)
下面是CN人才網(wǎng)小編給大家?guī)?lái)的職場(chǎng)英語(yǔ)同事稱(chēng)呼口語(yǔ)對(duì)話(huà),歡迎閱讀。
f: welcome aboard!
歡迎你來(lái)本公司工作!
c: thank you, i'm delighted to be working here, mr. buchwald。
謝謝。我很高興能來(lái)這里上班,布奇華先生。
f: call me buck, will you? my name is reginald buchwald but everybody calls me buck. it's easier。
叫我布客就可以了。我的全名是雷奇納客·布奇華,但是大家都叫我布客。這樣比較方便。
c: i'd prefer to call you mr. buchwald. isn't it rather disrespectful to make a nickname out of one's family name?
我更愿意稱(chēng)呼您布奇華先生。用別人的姓做昵稱(chēng),不是很不禮貌嗎?
f: well, president eisenhower was known as ike. everybody in this company all the way up and down the line is called by his or her first name。
嗯,艾森豪威爾總統(tǒng)也被呢稱(chēng)為艾克。我們公司的上上下下都是直呼每個(gè)人的姓。
f: it's been our tradition ever since the company was small. and don't worry about the 'disrespectful' business. ok?
在我們公司規(guī)模很小的時(shí)候這就已經(jīng)形成傳統(tǒng)。不要擔(dān)心不禮貌的事了,好嗎?
c: i'll try。
我會(huì)試試看。
f: good. but when there are outsiders, like business people from other companies, it might be good to address your higher-ups as mr., ms. or whatever is appropriate. to those outside the company, it may be interpreted as a sign of flippancy or lax discipline. get it?
好。不過(guò)。如果有外人在時(shí),比如其他公司的人,最好能稱(chēng)呼你的`上司為先生、女士或任何適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)謂。對(duì)外人而言,我們的習(xí)慣可能會(huì)是輕率的和紀(jì)律松懈的表現(xiàn)。明白嗎?
c: yes, sir。
是的,先生。
f: (laughing) and don't 'sir' me either. now i'll show you your private office。
(笑著說(shuō))也不要叫我先生。現(xiàn)在,我?guī)闳タ茨愕乃饺宿k公室。
【職場(chǎng)英語(yǔ)同事稱(chēng)呼口語(yǔ)對(duì)話(huà)】相關(guān)文章:
職場(chǎng)英語(yǔ)如何稱(chēng)呼口語(yǔ)02-06
職場(chǎng)英語(yǔ)請(qǐng)教同事對(duì)話(huà)01-10
職場(chǎng)英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話(huà)07-29
職場(chǎng)英語(yǔ)作客口語(yǔ)對(duì)話(huà)02-05
職場(chǎng)英語(yǔ)致歉口語(yǔ)對(duì)話(huà)01-12
職場(chǎng)英語(yǔ)取經(jīng)口語(yǔ)對(duì)話(huà)01-11
職場(chǎng)英語(yǔ)管理郵件口語(yǔ)對(duì)話(huà)01-12
職場(chǎng)英語(yǔ)營(yíng)銷(xiāo)戰(zhàn)略口語(yǔ)對(duì)話(huà)01-11