職場(chǎng)英語本事技術(shù)口語表達(dá)
這是小編為大家搜集的職場(chǎng)英語本事技術(shù)口語表達(dá),歡迎瀏覽。
本事、技術(shù) know-how / expertise
「本事、技術(shù)」在英文里的一種說法就是know-how
同義字是expertise(專業(yè)知識(shí))
反義字是inexperience(無經(jīng)驗(yàn))
To get the ball rolling就是「開始進(jìn)行」的意思
Achilles' heel,也就是「弱點(diǎn);要害」
“know-how”不就是「知道是怎么一回事」的意思嗎?沒錯(cuò),也因此know-how就被用來代表「技術(shù);本事」的意思。
例 1) We need the know-how to get the ball rolling.
(我們需要相關(guān)的技術(shù)才能開始運(yùn)作。)
解釋:這里的 "get the ball rolling" 如果直接翻譯的話就是「讓球開始滾」,這樣,讓球開始滾真正的意思,就是「開始進(jìn)行」的意思,你說英文是不是很有趣啊?
“know-how”的同義字是 expertise (專業(yè)知識(shí))或stuff,stuff是「東西;或填塞」的意思,同時(shí)也有「本事;實(shí)力」的意思。
例 1) I wonder if she's got the stuff to hang in there.
(我懷疑她到底有沒有本事堅(jiān)持下去。)
解釋:在這里,“she's” 就是 "she has"比較簡(jiǎn)略的說法,而 "hang in there" 直接翻譯的話是「吊掛在那里,不要放掉」,真正的`意思就是 「不氣餒;堅(jiān)持下去」 。其實(shí)有很多英文并沒有我們想象的那么難,通常只需要我們一點(diǎn)點(diǎn)的基本邏輯,就可以從一個(gè)字或句子的結(jié)構(gòu)猜出來它的用意,就像"hang in there"一樣。也可以說:“I wonder if she’s got the expertise needed for the job.” (我懷疑她是否具備這工作所需的專業(yè)知識(shí))。
“know-how” (技術(shù);本事) 的反義詞就是"inexperience" (無經(jīng)驗(yàn)) or "Achilles' heel"。
例 2) Intimate relationship is my Achilles' heel.
(親密關(guān)系是我的弱點(diǎn)。)
解釋:Achilles' heel是「阿奇里斯的腳跟」! 原來,Achilles就是希臘神話里,渾身刀槍不入的戰(zhàn)爭(zhēng)英雄--阿奇里斯,傳說中,Achilles的母親 Thetis為了使 Achilles全身刀劍不傷,因此就抓住他的腳跟,將他全身浸入斯代克斯(Styx)河中,用河水浸泡他全身,卻沒想到因?yàn)锳chilles的腳跟沒有被泡到,而成為Achilles的致命傷,所以 Achilles' heel,也就是「阿奇里斯的腳跟」就被用來代表「弱點(diǎn);要害」,用在句子里,如果我們要形容一個(gè)人很害怕親密關(guān)系的話,我們可以說「親密關(guān)系是我的弱點(diǎn)」-- “Intimate relationship is my Achilles' heel.” 而intimate relationship就是「親密關(guān)系」的意思,所以,
例 3) His divorce was mainly caused by his inexperience in intimate relationships.
(他會(huì)離婚主要是因?yàn)樗麑?duì)親密關(guān)系沒有經(jīng)驗(yàn)。)
【職場(chǎng)英語本事技術(shù)口語表達(dá)】相關(guān)文章:
職場(chǎng)英語口語之關(guān)于請(qǐng)假的英語表達(dá)05-12
英語職場(chǎng)口語03-14
職場(chǎng)英語驚訝口語02-16
職場(chǎng)英語站隊(duì)口語02-16
職場(chǎng)英語聯(lián)絡(luò)口語02-16
職場(chǎng)英語挖角口語02-14
職場(chǎng)英語裁員口語02-03
職場(chǎng)常用口語英語08-03