職場十個跳槽最差的時機
1. You’re bored
1. 你覺得無聊了
Your first reaction to employment ennui shouldn’t be to leave your job entirely, but to diagnose the problem. Have you truly outgrown the position without any hope for more diverse responsibilities? If so,discuss opportunities for restructuring your current job with your supervisor before making sudden moves.
你感到工作無聊后要做的第一件事不應該是甩手離開,而是判斷問題在哪里。你真的已經(jīng)勝任這個職位,沒有任何要承擔更多責任的想法嗎?如果是這樣,在突然離職前,先與你的上司討論下,看有沒有重新安排工作的機會。
2. You’re overworked
2. 你的工作太多
The yin to being bored on the job’s yang - having too much to do might also cause you to look elsewhere. Your plan for handling this is also similar: First, analyze how well you’re managing your time, then plead your case to your boss. Together the two of you might be able to compromise and prioritize your assignments.
工作無聊的反面——有太多事情要做也可能讓你想找別的工作。處理這個問題的方法也和上面相似:首先,分析你是如何管理時間的,然后向老板討教該怎么解決。你們兩個一起商量可以互相妥協(xié)并給工作分輕重緩急。
3. In a down economy
3. 在經(jīng)濟蕭條的時候
This one is obvious, but in case it isn’t: Pay close attention to Department of Labor reports on job opportunity and unemployment rates within your field, and decide whether leaving your current job at this time is really worth the effort.
這是顯而易見的,但別看錯時機:密切關注勞工部發(fā)布的行業(yè)里的工作機會和失業(yè)率,并決定在這個時候離職是否真的值得。
4. When you’re hoping to make more money
4. 當你想賺更多的`錢
Salary is a primary reason people consider switching jobs. But first, research the average salary for someone with your skills and background to see what’s possible. Next, script an argument to your current employer about raising your pay. You should especially take this path if you’re satisfied with where you work.
工資是人們考慮換工作的主要原因。但首先,研究下與你有相似技能和背景的人的平均工資,看看情況怎么樣。接下來,想想怎么跟你現(xiàn)在的雇主說漲工資的事。如果你對工作挺滿意,那更應該用這種做法。
5. Before a monumental life change
5. 在人生有重大改變之前
There are times when your focus will, and should, be on more important issues than your career, whether it’s because of an event that’s happy (like getting married or being pregnant) or due to one that’s sad (like getting a divorce or the death of an immediate family member). You won’t have the time to carefully make decisions about whether a new job is right for you. You might also make a decision that’s based more on emotion than rationale.
有些時候你會,也應該關注比職業(yè)更重要的問題,無論是因為有快樂的事(像是結婚或懷孕),還是由于悲傷(如離婚或直系親屬的死亡)。你沒有時間來仔細決定一份新工作是否適合你。你也可能在情感多于理智的時候做決定。
6. The end of the year
6. 年末
This warning has nothing to do with hiring opportunity and everything to do with hiring logistics. A lot of people take time off from work around the holidays, and you’ll have to be more patient when it comes to scheduling interviews, tracking down your references and waiting on callbacks. If you can afford to, delay your search until January, when more people are likely to be in the office.
這個警告與求職機會無關,但與招聘流程息息相關。很多人在假期前后會從工作中抽時間離開,所以當安排面試、聯(lián)系推薦人和等待后續(xù)消息時要更有耐心。如果你能等的話,把求職推遲到1月,那時辦公室里可能會有更多人在。
7. You’ve had a few bad days at work
7. 工作不順心
The best remedy when you’ve had a disagreement with your boss or seen one of your projects derail isn’t to run for the hills. Those are the breaks with any job, and you shouldn’t immediately jump to the conclusion that it’s time to move on.
當你和老板有分歧或看到你的某個項目出錯的時候,最好的解決辦法并不是逃之夭夭。這些問題任何工作都有,你不應該下結論覺得是時候離開了。
8. You’ve been with your employer for less than a year
8. 在老板手下做事不到一年
No one is suggesting that you do working at a company that’s making you truly miserable, but you also don’t want to rack up too many job flings. Hiring managers will rightly see you as a flight risk, and they’ll require a good explanation for why you’re leaving your current job so soon.
沒有人會建議你在一個讓你很痛苦的公司做事,但你也不想換太多次工作吧。招聘經(jīng)理會覺得你有跳槽的風險,他們會要你充分解釋為什么這么快就放棄目前的工作。
9. You’re house hunting
9. 你在找房子
You’ve heard the saying, “Job hunting is a full-time job itself.” So is house hunting. You won’t have the time to take the level of care that you should with either activity if you’re trying to do both at the same time.
你肯定聽說過:“求職本身就是一份全職工作。”找房子也是同理。如果你同時在做這兩件事,你不會有時間給任何一個應有的關心。
10. Right before that big vacation
10. 在大假之前
If you know you’re about to spend several weeks away on your honeymoon, or that you finally saved enough money and vacation time for a walkabout on the Australian outback, then wait until after you’ve had these once-in-a-lifetime experiences to dive into a job search. It’s unfair to make a new employer compensate for your extended absence.
如果你知道自己要花幾個星期去度蜜月,或者你終于攢夠錢和時間去澳大利亞內(nèi)地旅行,那請等你有了這些千載難逢的經(jīng)歷后再加入求職浪潮吧。找一個新雇主補償你的長假并不公平。
【職場十個跳槽最差的時機】相關文章:
就業(yè)前景最差的十個專業(yè)03-12
什么時機選擇跳槽最恰當01-18
你該準備跳槽的10個時機02-07
想跳槽你選對時機了嗎?02-11
測測你跳槽的最佳時機02-26
職場跳槽的利與弊06-30
職場忌諱的跳槽理由01-11
職場跳槽黃金法則07-28
職場口語跳槽英語01-30