- 相關(guān)推薦
商務(wù)英語(yǔ)申請(qǐng)補(bǔ)償口語(yǔ)
這是CN人才網(wǎng)小編給大家搜集的商務(wù)英語(yǔ)申請(qǐng)補(bǔ)償口語(yǔ),歡迎瀏覽。
business english - claiming compensation
商務(wù)英語(yǔ)-申請(qǐng)補(bǔ)償
michael: the human resources officer was looking for you this morning.
billy: thanks, michael. i just saw her in her office.
michael: what did she want? are you getting a raise or the sack?
billy: neither! she wanted me to sign some worker's compensation forms.
michael: what is worker's compensation?
billy: well, if you are injured during work time, the company will pay all of your medical costs.
michael: does the company actually pay or do they have some sort of insurance?
billy: most companies have workers compensation insurance to protect their employees.
michael: that sounds like a very sensible idea.
邁克爾:今天早上人力資源部的官員在找你。
比利:謝謝,邁克爾。我剛?cè)チ怂霓k公室。
邁克爾:她想要干什么?提拔你還是解雇你?
比利:都不是!她要我在一些工傷補(bǔ)償表上簽字。
邁克爾:什么是工傷補(bǔ)償?
比利:唔,如果你在工作的時(shí)候受傷了,公司就會(huì)支付你所有的醫(yī)療費(fèi)用。
邁克爾:公司確實(shí)支付嗎,還是他們有某種保險(xiǎn)?
比利:大多數(shù)公司(給工人)上工傷補(bǔ)償險(xiǎn),以此來(lái)保護(hù)雇員。
邁克爾:聽起來(lái)像是個(gè)很明智的主意。
new words 新單詞
1) worker's compensation: special insurance that pay employees medical bills if they are injured at work
工傷補(bǔ)償:支付雇員工傷醫(yī)療費(fèi)的特殊保險(xiǎn)
2) injured: hurt, break or impair
受傷的,受損壞的:受傷、破裂或者削弱
when i beat my friend at basketball, he said that he did not play well because he was injured - but i think it was because my skills are better than his.
我打籃球打敗了我的朋友,他說(shuō)他打得不好是因?yàn)樗軅?不過我覺得那是因?yàn)槲掖虻帽人谩?/p>
3) disabled: someone less physically or mentally able than the average
傷殘的:身體或者智力比普通人弱的人
directly after the olympic games every four years are the special olympics for disabled people.
繼奧運(yùn)會(huì)之后,每四年就為殘疾人舉辦一次特奧會(huì)。
lesson 課文
workers' compensation is the oldest social insurance program; it was adopted in most states, including california, during the second decade of last century. it is a no-fault system, meaning that injured employees need not
prove the injury was someone else's fault in order to receive benefits for an on-the-job injury.
工傷補(bǔ)償是最古老的社會(huì)保險(xiǎn);它于上個(gè)世紀(jì)二十年代期間被大多數(shù)州所采用,包括加利福尼亞。它是一種無(wú)過錯(cuò)制度,指的是受傷的雇員無(wú)須為了得到工傷補(bǔ)償而要證明受傷是其他人的過錯(cuò)。
workers' compensation laws are designed to ensure that employees who are injured or disabled on the job are provided with monetary awards, eliminating the need for people to go to court to fight for justice.
工傷補(bǔ)償法立足于保證因工受傷或者致殘的雇員得到金錢方面的賠償,排除人們上法庭去討公道的必要。
the laws also provide benefits for dependents of those workers who are killed because of work-related accidents or illnesses.
法律還規(guī)定為那些死于工作相關(guān)事故或者疾病的工人的家屬提供撫恤金。
worker's compensation is a sound business practice. employers receive the assurance they will not be sued for damages, medical care and lost wages if their employees get injured while working.
工傷補(bǔ)償是很健全的商業(yè)實(shí)務(wù)。雇主得到保證他們不會(huì)因雇員在工作中受傷引發(fā)的損壞、醫(yī)療費(fèi)用以及工資損失而遭到起訴。
if employees get hurt on the job, employers can direct them to the workers compensation system for quality medical and prompt payment of benefits and an early return to work.
如果雇員在工作中受傷,雇主可以將他們轉(zhuǎn)到工傷補(bǔ)償制度,使他們得到良好的治療、即時(shí)得到補(bǔ)償,并早點(diǎn)返回工作崗位。
injured workers are entitled to receive all medical care required to cure or relieve the effects of the injury. they are not required to make co-payments as the insurance will cover all of the bills.
受傷的工人應(yīng)該得到治愈或者減輕傷痛所必要的一切醫(yī)療護(hù)理。他們無(wú)須支付部分醫(yī)療費(fèi),因?yàn)楸kU(xiǎn)涵蓋了所有的費(fèi)用。
for workers who are unable to return to work within three days, they are usually entitled to temporary disability benefits to replace wages lost as a result of the injury. the benefits are generally designed to replace two-thirds of the lost wages.
對(duì)于那些在三天之內(nèi)無(wú)法回來(lái)工作的工人,他們通常可以得到暫時(shí)性殘疾補(bǔ)償,以彌補(bǔ)因受傷而引起的工資損失。補(bǔ)償金一般是損失工資的三分之二。
injured workers who are permanently disabled -- those who have a permanent labor market handicap -- are entitled to receive permanent disability benefits. a worker who is determined to have a permanent total disability receives the temporary disability benefit for the rest of their life.
永久性殘疾的工人-那些有永久性勞務(wù)市場(chǎng)缺陷的人-可以得到永久性殘疾補(bǔ)償。被定為永久性完全殘疾的人在他們的余生里得到臨時(shí)性殘疾補(bǔ)償。
injured workers who are unable to return to their former type of work are entitled to re-training to help them return to suitable employment. this includes the development of a suitable plan, the cost of any training, and a maintenance allowance while participating in rehabilitation.
無(wú)法回到原來(lái)工作崗位的受傷工人應(yīng)該得到再培訓(xùn),幫助他們返回合適的職業(yè)。這包括做出一個(gè)適宜的計(jì)劃、培訓(xùn)的費(fèi)用以及在參與再就業(yè)時(shí)的生活費(fèi)補(bǔ)貼。
in the very unfortunate event that a worker is killed while working, reasonable burial expenses are paid and the worker's dependents may receive support payments for a period of time.
很不幸的一種情況是工人在工作中死了,(有關(guān)部門)將支付適當(dāng)?shù)陌苍豳M(fèi)用,而且工人的家屬可能在一段時(shí)間內(nèi)得到贍養(yǎng)費(fèi)用。
dialogue - 對(duì)話
jeff: we need to clear some space on our desk today, joan.
joan: why is that? do we have new colleague starting to work?
jeff: not really someone new. do you remember the guy who fell down the stairs last year?
joan: oh, i remember him. he broke nearly every bone in his body, right?
jeff: that's the guy. well, he has recovered so well that he can come back to work.
joan: if it was me, i would have taken the worker's compensation money and retired early.
jeff: but you would have gotten bored very quickly just staying at home.
joan: maybe, but i would love to try it for a while!
杰夫:今天我們得給我們的桌子騰出一點(diǎn)地方來(lái),瓊。
瓊:怎么啦?我們有新同事開始工作嗎?
杰夫:不是新的人。你記得去年從樓梯上摔下來(lái)的那個(gè)家伙嗎?
瓊:哦,我想起他了。他幾乎摔斷了他身上的每一根骨頭,對(duì)嗎?
杰夫:就是那個(gè)家伙。唔,他恢復(fù)得很好,可以回來(lái)工作了。
瓊:如果是我,我就會(huì)去拿工傷補(bǔ)償,然后早點(diǎn)退休。
杰夫:但是只呆在家里很快你就會(huì)無(wú)聊的。
瓊:也許吧,不過我愿意先試一陣子!
【商務(wù)英語(yǔ)申請(qǐng)補(bǔ)償口語(yǔ)】相關(guān)文章:
商務(wù)英語(yǔ)面試口語(yǔ)07-25
商務(wù)英語(yǔ)簡(jiǎn)歷口語(yǔ)02-16
國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)常用口語(yǔ)05-06
商務(wù)英語(yǔ)發(fā)錯(cuò)貨物口語(yǔ)12-15
商務(wù)英語(yǔ)出行口語(yǔ)11-10
商務(wù)英語(yǔ)態(tài)度口語(yǔ)02-16