- 相關(guān)推薦
商務(wù)信件英語對(duì)話
以下是小編搜集的商務(wù)信件英語對(duì)話,快來看看吧。
Business Letters and Presenting Information 商務(wù)信件和呈交信息
DON BRADLEY: We haven' t decided on a plan of action yet.
堂.布拉德利:我們還沒決定行動(dòng)計(jì)劃。
We must outline a strategy, but first let me summaries what we' re said so far.
我們必須定出行動(dòng)綱領(lǐng),下面我先總結(jié)一下大家的發(fā)言。
This is a critical situation.
這是個(gè)非常危機(jī)的形勢(shì)。
We know that J.K. Toys are playing to win.
我們知道J.K.玩具公司計(jì)劃大獲全勝。
And we know that right now they have the edge.
我們知道,目前他們占有優(yōu)勢(shì)。
So, let' s look at the down side.
所以,我們先來看一下不利因素。
What are their advantages?
他們的優(yōu)勢(shì)是什么?
They have a larger market share;
他們有更大的市場(chǎng)份額;
they have a cheaper product;
他們的產(chǎn)品更便宜;
they have an earlier launch date,
他們產(chǎn)品上市時(shí)間更早,
and we think they have a larger advertising budget.
并且我們認(rèn)為他們的廣告預(yù)算很高。
KATE MCKENNA: Their strategy is very clear:
凱特.麥凱納:他們的策略很清楚:
they want our share of the market, both the European market and the export market.
他們要的是我們的市場(chǎng)份額,包括歐洲市場(chǎng)和出口市場(chǎng)。
DON BRADLEY: We cannot let them succeed.
堂.布拉德利:我們不能讓他們成功。
We have to consider which of these factors we can influence.
我們一定要考慮,我們可以影響這些因素中的哪些。
Kate, any ideas?
凱特,你怎么看?
KATE MCKENNA: There are two immediate things we can do:
凱特.麥凱納:有兩件事是我們可以馬上做的:
we can increase our advertising budget and bring forward the launch date.
我們可以增加廣告預(yù)算、提前上市日期。
DON BRADLEY: Derek, is that feasible?
堂.布拉德利:德里克,這行得通嗎?
DEREK JONES: I don' t think so.
德里克.瓊斯:我看不行。
CLIVE HARRIS: I' ve got some news for you all.
克萊夫.哈里斯:我有些消息要告訴大家。
DON BRADLEY: Okay, just a second.I' ll switch on the speaker.
堂.布拉德利:好的,請(qǐng)稍等。我改成揚(yáng)聲器。
Okay, Clive, go ahead.
好了,克萊夫,說吧。
CLIVE HARRIS: I' ve got some useful information from Peter Day:
克萊夫.哈里斯:我從皮特o戴得到一些有用的資料:
first of all, I think they' re moving too fast.
首先我認(rèn)為他們走的太快了,
They haven' t done their sums.
他們還沒做好準(zhǔn)備。
DEREK JONES: Clive, this is Derek.
德里克.瓊斯:克萊夫,我是德里克。
Do you know how large their production run' s going to be?
你知道他們的產(chǎn)量會(huì)是多少嗎?
CLIVE HARRIS: It' s going to be around 300,000 units.
克萊夫.哈里斯:約30萬件。
DEREK JONES: That' s about what we hoped--more than 450,000 and we' ve got problems.
德里克.瓊斯:和我們想的差不多--45萬多,我們有麻煩了。
KATE MCKENNA: This is Kate. I' ve got a question.
凱特.麥凱納:我是凱特。我有個(gè)問題。
CLIVE HARRIS: Go ahead, Kate.
克萊夫.哈里斯:說吧,凱特。
KATE MCKENNA: Were you able to find out anything about their overseas marketing strategy?
凱特.麥凱納:能查到他們的海外銷售策略嗎?
CLIVE HARRIS: Well, I' ll tell you this, Kate:
克萊夫.哈里斯:凱特,我這樣跟你說吧:
they won' t crack the American market--we' re a few steps ahead of them there,
他們不會(huì)動(dòng)美國(guó)市場(chǎng)--我們比他們出手要早,
and I want you to exploit that advantage--you need to get out there fast.
我要你利用這個(gè)優(yōu)勢(shì)--你要盡快抓住那里的市場(chǎng)。
Look I' ll ring off now.
我現(xiàn)在要掛斷了。
' ll get back to the office as soon as I can.
我會(huì)盡快趕回辦公室。
DON BRADLEY: The most important thing now is to let all of the sales force know about this change in our game plan.
堂.布拉德利:現(xiàn)在最重要的事就是讓我們的銷售人員了解我們?cè)阡N售計(jì)劃方面的變化。
Jenny, we need to write them at once.
詹妮,我們要立刻書面知會(huì)他們。
We need to give them some of the background to this--about what J.K. Toys are planning,
我們要給他們一些背景--有關(guān)J.K.玩具公司的計(jì)劃
and about our new marketing strategy--that' s 1. the launch date 2. the price cut.
有關(guān)我們新的營(yíng)銷策略--也就是1、上市日期 2、降低價(jià)格
And 3. the increased advertising budget.
3、增加廣告預(yù)算。
KATE MCKENNA: We need to make it clear that "Big Boss"is an absolute priority.
凱特.麥凱納:我們要清楚的表明“大老板”才是絕對(duì)的首選。
DON BRADLEY: Jenny, could you make a draft of that
堂.布拉德利:詹妮,你能草擬以下這篇文字嗎?
and we' ll get it out as soon as possible.
我們要盡快出這篇文字。
Edward--you' re been very quite--what else can we do in marketing?
愛德華--你一直沉默不語--我們?cè)跔I(yíng)銷方面還可以做什么?
EDWARD GREEN: We must get into Smith' s catalogue--he' s chosen"Dealer Dan"and he' s decided not to include "Big Boss".
愛德華.格林:我們必須出現(xiàn)在史密斯的產(chǎn)品目錄--他選了“商人丹”而沒選 “大老板”。
KATE MCKENNA: I don' t think he' ll change his mind now.
凱特.麥凱納:我想他現(xiàn)在是不會(huì)改變注意的。
CLIVE HARRIS: I' ll deal with Mr. Smith--I' ll write to him straight after the meeting and let you have a copy.
克萊夫.哈里斯:我會(huì)處理史密斯先生的事情--我會(huì)在會(huì)后寫信給他,并給你們一份。
CLIVE HARRIS: Jenny, I' d like to dictate a letter which needs to be faxed as soon as possible to Mr. Smith.
克萊夫.哈里斯:詹妮,我要口述一封信,請(qǐng)你盡快傳真給史密斯先生。
JENNY ROSS: Right, I' m ready.
詹妮.羅斯:好的,我準(zhǔn)備好了。
CLIVE HARRIS: Dear Mr. Smith...I have learned that you have decided to select Dealer Dan for your catalogue, instead of Big Boss.
克萊夫.哈里斯:親愛的史密斯先生 ……我了解到你決定選用“商人丹”進(jìn)入你的產(chǎn)品目錄而沒選“大老板”。
I understand that your reasons for rejecting "Big Boss"are as follows:
我想你拒用“大老板”的原因可能有以下幾點(diǎn):
1. That the unit cost will be 30% higher than the rival product.
1、我們的產(chǎn)品比競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的單價(jià)約高30%。
2. That the launch date of Big Boss will be three weeks later.
2、“大老板”的上市日期將遲3個(gè)星期。
3. That J.K. Toys, the manufacturer, will mount an extensive advertising campaign to coincide with the launch date of the product and the mailing date of your catalogue.
3、J.K.玩具公司將在產(chǎn)品上市日和你的產(chǎn)品目錄投遞日展開大范圍的廣告攻勢(shì)。
I would like you to reconsider your decision in the light of the following:
我希望你能根據(jù)以下幾點(diǎn)重新考慮你的決定:
1. Bibury Systems have rescheduled the launch date of Big Boss to January 15th--one week before the planned launch of Dealer Dan.
1、Bibury系統(tǒng)公司已把“大老板”的上市日期重新定在1月15日--比“商人丹”的上市要提前一周。
2. Because of the market profile of your catalogue, we have decided to offer you an extra 2.5% commission on sales through the catalogue in exchange for exclusivity.
2、由于你的產(chǎn)品目錄的市場(chǎng)概況,我們決定通過你的目錄而購買我們產(chǎn)品的,我們會(huì)給你額外2.5%的傭金,交換條件是我們產(chǎn)品在你的目錄里的唯一性。
3. In addition, Bibury Systems are prepared to offer your customers a discount of 15% on the recommended retail price.
3、此外,Bibury系統(tǒng)公司準(zhǔn)備向你的客戶提供在建議零售價(jià)基礎(chǔ)上給予15%的優(yōu)惠。
I am sure that this new information will encourage you to reconsider your decision and include"Big Boss"in your Spring Edition.
我相信這些新的信息將鼓勵(lì)你重新考慮你的決定,把“大老板”列入你的春季產(chǎn)品目錄里。
I look forward to receiving your thoughts on this matter.
期望收到你對(duì)這件事情的想法。
Yours sincerely, Clive Harris MD Bibury Systems.
你真誠(chéng)的朋友,克萊夫.哈里斯, MD Bibury系統(tǒng)公司。
【商務(wù)信件英語對(duì)話】相關(guān)文章:
商務(wù)送禮門道英語對(duì)話12-28
商務(wù)英語面試對(duì)話08-22
商務(wù)兼職常用英語對(duì)話12-08
商務(wù)英語情景對(duì)話07-18
商務(wù)有關(guān)問價(jià)英語對(duì)話11-30
商務(wù)英語交際情景對(duì)話07-25
商務(wù)英語交際寒暄對(duì)話10-28
商務(wù)電話技巧英語對(duì)話10-20
商務(wù)英語談判情景對(duì)話02-03