商務(wù)英語中與金錢相關(guān)的詞匯
商務(wù)英語中也會接觸到金錢,來看看有哪些與金錢相關(guān)的詞匯吧!
1. Balance the books: to add up all the credits and debits of an account
1.結(jié)算:合計賬戶中所有的信貸和借貸。
“Thomas is in charge of balancing the books at the end of each quarter for the business”
“托馬斯每個季度末負(fù)責(zé)貿(mào)易結(jié)算。”
2. Bring home the bacon: to earn money to support the family
2. 維持生計:賺錢養(yǎng)家
“James does overtime so that he can bring home the bacon.”
“詹姆斯為了維持生計而加班。“
3. Go Dutch: splitting (sharing) the bill equally
3. AA制:平均分配賬單費(fèi)用
“Matthew and Hazel always go dutch when they eat out.”
“馬修和黑茲爾出去吃飯時總是實行AA制。”
4. Gravy train: A job that pays a lot of money for very little effort
4. 高薪的閑差事:輕易就能賺到高薪水的工作
“Ian earns a fortune for three hours’ work a day. He’s really on the gravy train!”
“伊恩一天工作三小時就賺了一大筆錢,真是一份高薪的閑差事!“
5. Nest egg: Money that has been saved up over a period of time
5. 儲蓄金:一段時期內(nèi)存的錢。
“Over the years Leo has been very disciplined and saved every month. He now has a big nest egg on which he can retire.
“這些年來利奧一直嚴(yán)于律己且每個月都攢錢,他現(xiàn)在已經(jīng)有了一大筆養(yǎng)老金。"
6. Cook the books: dishonest accounting
6. 做假賬:欺騙性的結(jié)算
““The financial world has seen many business that have cooked the books to make their businesses attractive to potential investors.”
在金融領(lǐng)域有很多利用做假賬吸引潛在投資者的`企業(yè) 。”
7. Golden handshake: A payment to a departing employee (normally the top executives)
7.離職金:(字面意義是金色握手,實際意思是指高額的解雇費(fèi)用或者遣散費(fèi))付給離職員工的錢(通常指高管)
“As CEO, Ross was given a golden handshake when he agreed to leave the company.”
“作為CEO,羅斯在他同意離開公司的時候獲得了大筆離職金。“
8. Cheapskate: A person who does not like to spend money on people (This is not used as a compliment)
8.吝嗇鬼:不喜歡為別人花錢的人(貶義)
“Thomas did not want to spend $5 on flowers for his mother. What a cheapskate!”
“托馬斯不愿意花5美元為他的母親買花,真是個吝嗇鬼!
【商務(wù)英語中與金錢相關(guān)的詞匯】相關(guān)文章:
商務(wù)英語城市相關(guān)詞匯02-06
商務(wù)英語教育相關(guān)詞匯02-07
商務(wù)英語出差相關(guān)詞匯02-08