活動(dòng)型教學(xué)法在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用論文
摘要:針對(duì)目前我國(guó)高職高專(zhuān)院校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯課程出現(xiàn)的一些問(wèn)題,結(jié)合深圳信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的口譯課程教學(xué)實(shí)踐,探索基于商貿(mào)活動(dòng)流程的活動(dòng)型教學(xué)法在口譯教學(xué)中的應(yīng)用。通過(guò)對(duì)任教班級(jí)學(xué)生需求進(jìn)行分析,結(jié)合學(xué)生將來(lái)就業(yè)崗位,以深圳ABC外貿(mào)公司一名口譯業(yè)務(wù)員日常工作流程為主線(xiàn),利用活動(dòng)型教學(xué)法對(duì)機(jī)場(chǎng)接見(jiàn)客戶(hù)、介紹會(huì)議日程安排、歡迎致辭、參加晚宴、公司介紹、商務(wù)磋商等主題進(jìn)行訓(xùn)練。這種方式打破了傳統(tǒng)口譯課程的教學(xué)模式,降低了口譯教學(xué)的難度,增強(qiáng)了學(xué)生興趣,提高了學(xué)生的積極性和參與度。但是,這種活動(dòng)型教學(xué)在實(shí)操過(guò)程仍存在一定缺陷和不足,有待相關(guān)專(zhuān)家的進(jìn)一步研究。
關(guān)鍵詞:活動(dòng)型教學(xué)法;高職商務(wù)英語(yǔ);口譯教學(xué)
一、研究背景
我國(guó)目前各大高職高專(zhuān)院校均在大二或大三開(kāi)設(shè)口譯課程,而在教學(xué)內(nèi)容的設(shè)置上往往生搬硬套本科的教學(xué)體系和教學(xué)方式,缺少凸顯高職特色、適應(yīng)高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)水平并針對(duì)未來(lái)崗位需求的實(shí)用型口譯課程。以筆者所在的深圳信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)為例,學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力普遍較弱,英語(yǔ)運(yùn)用能力欠缺,再加上學(xué)習(xí)動(dòng)力不足,給任課教師的口譯課程教學(xué)帶來(lái)巨大的阻力和難度。而我國(guó)近年來(lái)提倡高職院校的人才培養(yǎng)模式應(yīng)以就業(yè)為導(dǎo)向,要立足社會(huì)需求,培養(yǎng)具有行業(yè)特色、符合行業(yè)發(fā)展需要的應(yīng)用技能型人才,因此筆者在幾年的口譯課程教學(xué)中,設(shè)法找到適合英語(yǔ)基礎(chǔ)較為薄弱的高職院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的口譯教學(xué)方法和內(nèi)容,使得口譯課不再是學(xué)生心目中遙不可及的“老大難”課程。同時(shí),商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生大部分會(huì)選擇外貿(mào)公司工作,口譯課程的內(nèi)容如果緊密結(jié)合外貿(mào)工作崗位的相關(guān)工作流程,則會(huì)極大地幫助學(xué)生順利應(yīng)對(duì)工作環(huán)境中的問(wèn)題,增強(qiáng)其就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。因此,設(shè)計(jì)一套符合高職院校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)薄弱學(xué)生,調(diào)動(dòng)他們學(xué)習(xí)口譯的興趣,真正幫助其在外貿(mào)英語(yǔ)流程中提高口譯水平和技巧的高職高專(zhuān)口譯教程十分必要。專(zhuān)業(yè)的口譯教材應(yīng)該突出口譯訓(xùn)練的技巧化、實(shí)戰(zhàn)性和專(zhuān)業(yè)化的特點(diǎn)(仲偉合,2007)。筆者希望結(jié)合學(xué)生水平現(xiàn)狀以及從學(xué)生最感興趣的課堂內(nèi)容出發(fā),結(jié)合模擬情景教學(xué)理論和活動(dòng)型教學(xué)理論,探討適合高職院校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的教學(xué)方式。
二、現(xiàn)行高職口譯教學(xué)中存在的問(wèn)題
1.教學(xué)目標(biāo)設(shè)置過(guò)高,沒(méi)有切實(shí)考慮高職高專(zhuān)學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)
國(guó)內(nèi)高職院?谧g課程通常在筆譯課程之后,即面向大三的學(xué)生開(kāi)設(shè)。盡管如此,高職高專(zhuān)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生無(wú)論是在英語(yǔ)的知識(shí)體系還是語(yǔ)言的運(yùn)用能力方面與本科院校學(xué)生相比仍有較大差距,因此將本科口譯課程的教學(xué)目標(biāo)強(qiáng)加到高職院校學(xué)生身上顯然不妥。
2.教學(xué)內(nèi)容與本科院校基本重疊,沒(méi)有凸顯高
職院校以就業(yè)為導(dǎo)向的課程設(shè)置目標(biāo)目前,我國(guó)各大高職院校普遍缺乏有高職高專(zhuān)特色,兼具系統(tǒng)性和實(shí)用性的統(tǒng)編教材,教學(xué)內(nèi)容多是按照本科教材,口譯話(huà)題較為生僻,與行業(yè)領(lǐng)域不對(duì)接。高職院校應(yīng)以培養(yǎng)生產(chǎn)、建設(shè)、管理和服務(wù)領(lǐng)域的應(yīng)用型技術(shù)人才為出發(fā)點(diǎn),英語(yǔ)課程的教學(xué)內(nèi)容也應(yīng)緊緊圍繞學(xué)生畢業(yè)后多數(shù)會(huì)從事的行業(yè),如外貿(mào)、涉外文秘、旅游管理等,既要結(jié)合學(xué)生特點(diǎn),幫助他們打好語(yǔ)言基礎(chǔ),又要加強(qiáng)他們的語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力,特別是運(yùn)用英語(yǔ)處理日常和外貿(mào)實(shí)務(wù)的能力。
3.課堂教學(xué)方法死板陳舊,學(xué)生覺(jué)得枯燥無(wú)趣
傳統(tǒng)口譯教學(xué)往往采取教師朗讀或者采用播放錄音,學(xué)生速記之后逐句翻譯,最后老師講評(píng)的方式(鄭楚霞,2007)。尤其是在人數(shù)超過(guò)40人的大課堂上,平均每個(gè)學(xué)生實(shí)際得到口譯訓(xùn)練的機(jī)會(huì)少之又少,學(xué)生的參與度不高必然會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)興趣下降,無(wú)法達(dá)到口譯課程的教學(xué)效果。因此,突破傳統(tǒng)的教師提供中文或英文錄音,學(xué)生速記并口譯,教師再點(diǎn)評(píng)的這種教學(xué)模式,尋找一種學(xué)生可以積極參加并融入練習(xí)的活動(dòng)性口譯教學(xué)模式尤為必要。
三、教學(xué)內(nèi)容的組織與實(shí)施
在筆者任教的2013級(jí)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的五個(gè)班級(jí)中(共85人),收回有效問(wèn)卷70份,對(duì)學(xué)生在商務(wù)領(lǐng)域所感興趣的`口譯形式、口譯話(huà)題,以及該課程的學(xué)習(xí)方式和期待取得的收獲等方面做了相關(guān)的調(diào)查和了解。其中,在對(duì)學(xué)生感興趣的口譯形式的問(wèn)卷調(diào)查中,36人(51.43%)選擇了接待陪同和5人以下小型會(huì)議;30人(42.86%)選擇了有稿演講、講話(huà);10人(14.29%)選擇了10人以上大型會(huì)議;6人(8.57%)選擇5-10人中型會(huì)議。在對(duì)學(xué)生所感興趣的口譯話(huà)題的調(diào)查中,52人(74.29%)對(duì)商務(wù)洽談感興趣,46人(65.71%)對(duì)產(chǎn)品展銷(xiāo)感興趣;39人(55.71%)選擇了產(chǎn)品廣告;迎賓致辭和企業(yè)介紹分別有37人(52.86%)選擇,國(guó)際關(guān)系、外交政策、以及其他分別有23、16、11人選擇,分別占比32.86%、22.86%、15.71%。在以學(xué)生為中心的學(xué)習(xí)活動(dòng)中,55人(78.51%)傾向于groupwork(小組合作)的學(xué)習(xí)方式;18人(25.71%)喜歡pairwork(雙人訓(xùn)練)的學(xué)習(xí)方式;8人(11.43%)喜歡indi-vidualwork(單獨(dú)練習(xí))。《口譯實(shí)踐》這門(mén)課程則是以學(xué)生的需求和興趣為出發(fā)點(diǎn),運(yùn)用外貿(mào)活動(dòng)流程的活動(dòng)型教學(xué)法,結(jié)合深圳信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)生的英語(yǔ)水平和學(xué)習(xí)情況,制定的一套符合當(dāng)代高職院校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式的口譯教程。本課程利用活動(dòng)型教學(xué)法(individualwork,pairwork和groupwork),以深圳ABC外貿(mào)公司一名口譯業(yè)務(wù)員JackLi的日常工作流程為主線(xiàn),將口譯教學(xué)內(nèi)容設(shè)置為以下幾個(gè)主題單元:機(jī)場(chǎng)接機(jī)與客戶(hù)會(huì)面、去酒店途中的寒暄語(yǔ)、辦理入住、介紹會(huì)議日程安排、歡迎辭、祝酒詞、晚宴、感謝詞、公司介紹、商務(wù)洽談與磋商。每單元的內(nèi)容架構(gòu)分為以下幾個(gè)板塊:情景導(dǎo)入、常用基本句型、句型練習(xí)、兩人口譯訓(xùn)練、小組項(xiàng)目實(shí)操。同時(shí),在每個(gè)主題單元中還會(huì)適當(dāng)介紹一些實(shí)用口譯技巧供學(xué)生從理論角度提升口譯準(zhǔn)確度和效率。如歡迎致辭這一板塊中,以外貿(mào)業(yè)務(wù)員Jack在晚宴上歡迎外賓到來(lái)為情景導(dǎo)入本單元主題。先讓學(xué)生利用頭腦風(fēng)暴法將中文歡迎辭中常見(jiàn)的表達(dá)語(yǔ)句列舉出來(lái),思索如何將這些習(xí)慣表達(dá)譯成英文,然后教師介紹禮儀性講話(huà)中歡迎辭的常見(jiàn)句型和表達(dá)作為語(yǔ)言的輸入,接下來(lái)組織學(xué)生進(jìn)行雙人訓(xùn)練(pairwork),老師將課前準(zhǔn)備好的中文句子裁剪成小紙條分發(fā)給每對(duì)學(xué)生(學(xué)生A和B),學(xué)生A、B手里分別有兩句彼此不同的中文歡迎辭,A讀手里的兩個(gè)句子,B進(jìn)行即時(shí)口譯,之后互換練習(xí)。這個(gè)步驟是鞏固、復(fù)習(xí)老師剛才輸入的句型結(jié)構(gòu),使學(xué)生能夠當(dāng)即練習(xí)所學(xué)知識(shí),加強(qiáng)訓(xùn)練效果。接下來(lái),老師給學(xué)生播放四段英文歡迎辭片段(均為真實(shí)場(chǎng)景),讓學(xué)生先進(jìn)行聽(tīng)力填空的練習(xí),然后逐段進(jìn)行英譯漢的口譯訓(xùn)練。由于我校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的英文基礎(chǔ)較為薄弱,因此這種訓(xùn)練方式的好處是可以給學(xué)生一個(gè)明確的任務(wù),使其在較為簡(jiǎn)單輕松的方式下完成對(duì)難度較高的英文段落的理解,調(diào)動(dòng)學(xué)生參與的積極性。最后,將全班同學(xué)每四人分成一個(gè)小組,老師播放一段歡迎辭的中文錄音,每組成員分別記筆記要點(diǎn),然后四人整合歡迎辭的筆記,之后獨(dú)立練習(xí)口譯,小組內(nèi)部成員輪流傾聽(tīng)對(duì)方的口譯,綜合比較整理出一份最佳譯文,向老師進(jìn)行小組匯報(bào)展示。教師再根據(jù)每組的匯報(bào),進(jìn)行點(diǎn)評(píng)。整個(gè)歡迎辭部分的教學(xué)活動(dòng)囊括了pairwor(k雙人練習(xí))、individualwork(單人練習(xí))和groupwork(小組練習(xí)),充分利用了活動(dòng)進(jìn)行課堂口譯的練習(xí),打破了傳統(tǒng)口譯課堂說(shuō)教、練習(xí)、講解的模式,調(diào)動(dòng)了學(xué)生的積極性和參與度。此外,在每個(gè)主題單元中,還會(huì)穿插一些實(shí)用的口譯技巧,如做筆記的技巧;在歡迎辭、感謝詞部分介紹了增補(bǔ)動(dòng)詞,介詞短語(yǔ)、地點(diǎn)、時(shí)間狀語(yǔ)前置,定語(yǔ)從句切分為小句等口譯技巧;在晚宴部分介紹了中餐菜名的翻譯技巧;在公司介紹、商務(wù)洽談和磋商中,介紹了數(shù)字口譯的技巧等等。
四、結(jié)語(yǔ)
本文結(jié)合模擬情景教學(xué)理論和活動(dòng)型教學(xué)理論,以深圳信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的口譯課程為藍(lán)本,旨在探索適合目前英語(yǔ)基礎(chǔ)和能力較為薄弱的高職院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生水平,并與高職高專(zhuān)畢業(yè)生可能的就業(yè)崗位掛鉤,培養(yǎng)學(xué)生的口譯應(yīng)用能力、就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力的口譯教學(xué)方式;顒(dòng)型的方式盡管可以在一定程度上打破傳統(tǒng)口譯課堂上老師播放錄音、學(xué)生口譯、老師指導(dǎo)的模式,降低了傳統(tǒng)口譯的難度,極大地提高口譯課堂上學(xué)生參與的積極性,但這種活動(dòng)型教學(xué)對(duì)于班級(jí)學(xué)生的人數(shù)還有教師的課堂操控能力均提出了更高的要求和挑戰(zhàn)。
參考文獻(xiàn):
。1]鄭楚.高職高專(zhuān)口譯教學(xué)存在的問(wèn)題與改革[J].職業(yè)教育研究,2007,(12):102-103.
。2]仲偉合.專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)的原則與方法[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2007,(5):7.
【活動(dòng)型教學(xué)法在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用論文】相關(guān)文章:
分層教學(xué)法在九年級(jí)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用論文03-13
項(xiàng)目教學(xué)法在中職計(jì)算機(jī)應(yīng)用基礎(chǔ)教學(xué)中的應(yīng)用12-12
淺談項(xiàng)目教學(xué)法在中職學(xué)校計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)教學(xué)中的應(yīng)用論文12-28
任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法在中職計(jì)算機(jī)應(yīng)用基礎(chǔ)課堂中的應(yīng)用12-13
淺談項(xiàng)目教學(xué)法在《計(jì)算機(jī)應(yīng)用基礎(chǔ)》教學(xué)改革中的應(yīng)用12-11
淺談不同教學(xué)法在高職院校英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)應(yīng)用論文09-15
合作寫(xiě)作在應(yīng)用文教學(xué)中的策略運(yùn)用論文09-18
管理會(huì)計(jì)在企業(yè)管理中的應(yīng)用策略分析論文08-11
WIKI在高中語(yǔ)文寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用研究論文07-29
計(jì)算機(jī)應(yīng)用基礎(chǔ)教學(xué)中任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法應(yīng)用討論12-11