求職者簡歷中的常見失誤
揭秘:求職者簡歷十大常見失誤
The average boss looks at a curriculum vitae for just three minutes while one in five make a decision on a candidate after perusing it for under a minute, new research suggests.
新研究表明,老板看簡歷的平均時間僅為3分鐘,而其中五分之一在查看簡歷1分鐘內對求職者做出選擇。
Despite almost a quarter of candidates claiming they have excellent written communication skills, many of them fall foul of using worn clichés in their CVs, the survey of 2,000 from New College of the Humanities found.
通過對英國新人文學院2000名學生的調查發(fā)現,盡管近四分之一的面試者聲稱自己擁有優(yōu)秀的書面溝通能力,但是其中很多人在簡歷中犯了陳詞濫調的禁忌。
The university-level college, founded by philosopher Professor AC Grayling, says nearly 500,000 graduates will flood the job market this month - but thousands will make silly mistakes on their CV, which in turn dampens their chances of becoming employed.
這座大學水平的學院由哲學家AC格雷寧教授建立。該學院的研究發(fā)現,將近50萬名畢業(yè)生這個月將涌向就業(yè)市場,其中幾千名學生在簡歷中犯一些愚蠢的錯誤,而這也縮小了他們求職成功的可能。
Unsurprisingly, the worst mistakes to make on a CV are typos and grammatical errors, especially using 'there' 'their' and 'they're' incorrectly, and 'your' and 'you're'.
不出所料,這些英文簡歷上最嚴重的失誤就是打字錯誤或語法錯誤,尤其是錯誤地使用there、their和they’re以及錯用your和you’re。
This is followed by a casual tone, such as using 'you guys' in email correspondence or signing off with 'cheers' to a prospective employer - as well as coming across as laid-back on the CV.
第二個常犯的錯誤是語氣隨便,例如在郵件交流中使用“你們這幫家伙”或者在郵件結尾向未來的雇主寫道“祝健康”(cheers),以及在簡歷中讓雇主覺得你很散漫。
In third place is the use of jargon and clichés, such as 'thinking outside the box' and stating perfectionism as your weakness.
排在第三位的錯誤是使用術語與陳詞濫調,例如“跳出思維定式”以及將完美主義列為自己的缺點。
Here are the top ten pet hates:
1. Typos and grammatical errors
2. Overly casual tone
3. Use of jargon and clichés
4. A CV more than two pages in length
5. Snazzy borders and backgrounds
6. Writing in the third person
7. Inclusion of clip art or emojis
8. The use of cringeworthy quotes
9. UNPRofessional email address
10. Unconventional font
簡歷上最令人討厭的10項:
1、拼寫與語法錯誤
2、過度隨便的口氣
3、使用行話或陳腔濫調
4、簡歷長度超過兩頁
5、俗麗的邊界與背景
6、用第三人稱寫作
7、包含剪貼畫或表情符號
8、使用令人尷尬的引語
9、郵件地址不專業(yè)
10、字體非常規(guī)
In terms of worn clichés, almost half of CVs typically state the person tends to 'work well independently,' and a third say they are a 'team player.'
在陳腔濫調方面,近一半的人在簡歷中會將自己表述為“善于獨立工作”,三分之一說自己“有團隊精神”。
The research identified the most over used CV phrases likely to put them off potential employees:
該研究指出簡歷中最多被濫用的短語,這些短語很可能讓雇主對求職者感到反感:
1. Can work independently
2. Hard worker
3. Works well under pressure
4. Good communicator
5. Enthusiastic
6. Team player
7. Good listener
8. Excellent written communication skills
9. Proactive
10. Problem solver
1、能獨立工作
2、工作努力
3、在壓力下可以很好地工作
4、善于溝通
5、富有激情
6、具有團隊精神
7、善于聆聽
8、出色的書面溝通能力
9、積極主動
10、善于解決問題
The research shows that one in ten have been creative over length of employment and previous companies, while five percent have bent the truth about previous positions and references.
研究表明,十分之一的求職者自稱在以往的工作和以前的公司富有創(chuàng)造力,5%的人在先前的職位與推薦人上撒謊。
Almost twice as many women lie about their hobbies and interests compared to men.
女性更愛在愛好與興趣上撒謊,這樣做的女性數量是男性的近兩倍。
These CV catastrophes could explain why a third have applied for five roles without a response and one in ten have applied for more than 50 jobs and never heard back.
這些簡歷上的失誤或許可以解釋,為什么三分之一的人申請了五個職位卻一個回復的也沒有,為什么十分之一的人申請超50個工作,依然音信全無。
Vocabulary
curriculum vitae(CV): 簡歷
peruse: 仔細察看;細讀
fall foul of: 和…纏在一起,被纏住
typo: 打字錯誤
come across: 給人…印象
laid-back: 懶散的;閑散的
snazzy: 華麗而俗氣的
proactive: 采取主動的
5個陳詞濫調把你的簡歷送進垃圾箱
Three years ago, job search expert Jenny Foss wrote one of my favorite articles on cover letters. It was called, "Bad Pick-Up Lines: They Don't Work in Bars, They Don't Won't in Cover Letters." (Yes, I remember it even three years later.)
三年前,獵頭專家Jenny Foss在筆者最喜歡一篇求職信的文章上寫了這么一句話。它是這樣說的:“最糟糕的話:對調酒師沒用,也不會出現在求職信上。”(是的,甚至三年過去了筆者仍然記得很清楚。)
Even after reading that article, it took me some time — longer than I'd like to admit — to step outside of the "I am writing to apply for [position]" lead-in, because it's what I was comfortable with. But it's 2015, and people are still writing form letters, which leads to the spread of terrible advice like, "No one reads cover letters anyway."
甚至在讀完那篇文章后,還讓筆者花費了相當長的一段時間,跳出那個“來信的目的是申請某個(職位)”的框框,因為這是我最習慣的做法。但這已經是2015年了,而人們仍然在寫求職信,以致得出很多不耐煩的建議,“已經沒有人會看求職信了。
It's not that no one reads them. The hard truth is that if your letter looks like everyone else's, the hiring manager will read it — and promptly forget it.
這也不是說沒有人查看這些求職信,殘酷的現實是,如果你的求職信千篇一律,hr看完后,也就忘了。
So, read on for the five of the most cliché lines to strike from your cover letter immediately.
所以,快點查看你的cover letter,看看有沒有以下這5種陳詞濫調吧。
1."I am applying for the role of [title] at [company]"
1. “我想申請的是貴公司的XX(職位)”
Years ago, when applications were sent through the mail and secretaries sorted through letter after letter, it was probably really important to dedicate your opening line to the job you were applying for. But nowadays, I'd guess you're applying via some system that makes it clear what position you're interested in — such as an online portal where you can check that box or in an email with the subject line. In other words, the person reading your cover letter knows why you're there.
多年前,當人們通過電子郵件發(fā)送求職申請,然后通過人事秘書的逐一篩選后,那么你的信件抬頭真的很有可能對你的求職結果至關重要。然而到了如今,筆者會推斷,你會通過一些求職平臺來清晰地表達自己的求職意愿,比如在線求職端口,你既可以查看郵件,也可以根據來信的標題來判斷一個職位。換而言之,對方了解你的求職意愿。
Of course, I'm not suggesting you never mention the position. The very opposite is true: You should absolutely mention the position, the company, and why you're a fit for both. What I'm saying is that if you open your cover letter with the line above, you'll have the same opener as several other candidates. Translation:
當然,筆者沒有建議你絕口不提求職崗位。實際上最應該做的是:必須提到職位,公司,還有你的求職優(yōu)勢。筆者想表達的是,如果你以上面的這句話作為開場白,你就會跟其他的求職者一樣,可以解讀為:
You'll have wasted your first impression as well as valuable space.
你浪費了留下第一印象以及表達自己長處的大好機會。
So, start your letter by grabbing the hiring manger's attention, and then leading into why you're a fit for the particular role and organization.
所以,信件開頭必須抓住hr的眼球,吸引對方的注意力,然后他/她就會有耐心繼續(xù)往下閱讀你的求職信,了解你對崗位和公司的求職優(yōu)勢。
2."I'm a fast learner"
2. “我的學習能力很強!
Confession: Every time I've written this in a cover letter, it's because I didn't have the preferred number of years of experience. And, I'm pretty sure the person reading my application translated this line accordingly.
坦白說,每當筆者在寫求職信時加上這句話的時候,都是因為筆者并沒有足夠的工作經驗。所以我也
很肯定查看我的求職信的hr也會這么解讀。
Saying that you learn quickly isn't going to knock anyone's socks off. So, what should you write instead? Include a stat or story that shows what a fast learner you are. If you have a photographic memory or taught yourself to code, mention it. If your boss asked you to learn every major client's name in one morning and you did it, share that anecdote. It will be much more memorable than "I'm a fast learner."
這句話的意思并不是要嘩眾取寵。所以,你應該要怎么表達自己的學習能力強呢?用事實或故事說明自己是個學習能力強的人。如果你有過目不忘的能力,要說清楚。如果你的老板讓你記住在一個早上記住所有重要客戶的名字,而你也辦到了,也要把這件軼事說出來。這樣會比“我的學習能力強”這句話更讓人印象深刻。
3."I think outside the box"
3. “我能跳出思維的框框”
Let's start with the irony of using a cliché to describe how creative you are. Seriously, though, if you are someone who thinks outside the box, why not do just that with your cover letter?
首先用這種陳詞濫調的話來顯示自己的創(chuàng)造力是很可笑的。說真的,如果你確實能夠跳出思維的框框,何不直接在求職信里體現呢?
Your best bet here is to show — rather than write a sentence about — your inventiveness. Maybe you apply for your job in a creative way or provide an example of time when your ingenuity saved the day. Or, just prove it right off the bat by opening up your cover letter with a witty line that grab people's attention.
最佳的方法就是事實勝于雄辯。也許你用一種新穎的方法表達求職意向,或者給出一個你為公
司擺脫困境的例子。又或者直接用詼諧幽默的開頭吸引讀者的注意。
4."I'm the best person for the job"
4. “我最適合這份工作”
First things first, do you know every other applicant? Take it from someone who's lost out to a person with a decade more experience in a given sector: You can't make this assertion.
先說重要的,你了解其他的求職者嗎?這是輸給另外一個比自己多10年工作經驗的人的教訓:決不能說出這種武斷的話。
Not only could there be someone who is in fact more qualified than you, but your prospective boss may also have additional considerations that you're unaware of. Maybe you're the person with a decade more experience, but the company is looking for someone greener because of budget constraints. Or perhaps you check all the right boxes — but the best person is actually in-house.
不僅是的確有人比你更有資格,你的未來雇主也會有你沒有預料過的額外考量。也許你就是擁有比別人多10年工作經驗的人,但公司也有可能因為公司的預算想雇傭職場新人。又或者你查看了所有的消息,發(fā)現最適合這份工作的人早已在公司里工作了。
"Best" is a subjective term, so stick to statements you know to be true. This would include all of the lines about how well-matched your experience is and why you're personally drawn to the organization. By the time someone finishes reading your cover letter, he or she should know that you're the best person.
“最合適”是主觀的判斷,所以要注意言辭要客觀真實。這就需要包含所有想匹配的工作經驗以及為什么你會被錄用。當別人讀完你的求職信,他/她就知道你是最合適的。
5."This is exactly the kind of role I'm looking for"
5. “這正是我想找的工作!
OK, this statement means well. You're trying to show that you're here for the right reasons, that you're passionate about the company, that you're invested in the role, and so forth.
好吧,這句話還可以接受。你在盡力顯示合適這份工作的理由,你對公司的熱誠以及你對崗位的投入,等等。
But it doesn't have the impact you're going for. First, it can come off a little self-indulgent (i.e., that you're more focused on what the company can do for you than on what you can do for the company). Second, it's redundant. If you're applying for a job, let's hope it's what you're looking for!
但對你的目標沒有多大用處。首先,有可能導致自我放縱的傾向(也就是說,你關注的更多在于公司能為你做的,而不是你能為公司所做的事)。其次,這很多余。如果你在求職,那就期待你所期待的吧!
Instead, shift your focus to discussing why you're the candidate the company is looking for.
相反,你應該把自己的注意力放在陳述自己應該被錄用的原因。
Your cover letter is a chance to show why you're uniquely qualified for an open position. So, don't bury your potential in cliché cover lines — use the tips above to stand out from the pack.
求職信讓你能夠顯示自己的獨一無二的、超凡脫俗的職業(yè)優(yōu)勢。所以,不要用陳詞濫調把自己的潛力埋藏了,參考以上的小提示,讓你在蕓蕓求職者中脫穎而出。
抓住職場機會 簡歷大有講究
You spend hours writing it up in the hope will get you a job.
你花了幾個小時寫簡歷,希望得到一份工作。
But now it turns out that employers get totally the wrong idea about what you are like from your CV.
但是,現在的結果卻是,雇主從你的簡歷中得到的關于對你的認識是完全錯誤的。
A study has found that recruiters make flawed judgements about a candidate's personality based on what they read in their application.
一項研究發(fā)現,招聘人員對應聘者性格的錯誤判斷是基于他們從應聘者的申請中讀到的信息。
On five key personality areas, HR staff draw the wrong conclusions with a huge potential impact on your chances of getting an interview.
根據5大關鍵人格領域,HR員工得出的錯誤結論對你得到面試的機會有著巨大的潛在影響。
The researchers asked 122 recruiters to evaluate CVs from 37 students; in each case they were asked to look at 77 aspects of the document covering what psychologists called the 'big five' personality traits.
研究人員邀請122名志愿者來評估來自37名學生的`簡歷;在每個案例中,他們需要看包括心理學家稱為"五大"關鍵人格特點的文件里的77個方面。
These were openness, conscientiousness, extroversion, agreeableness, and neuroticism.
這些特點為開放性、自覺性、外向性、一致性和精神性。
At the same time the students completed quizzes to see what their 'real' personalities were like to act as a control.
同時,作為對照,學生需完成測驗來看看他們"真實"的性格特點是怎樣的。
The findings showed that the recruiters were bad judges of character.
研究表明,招聘者對這些人的性格特點判斷得非常不準。
In particular they tended to rate people higher than they were really in extroversion - a quality which meant they were more likely to be hired - and lower in conscientiousness than the reality.
尤其是,他們往往在外向性這一特點上的估值會偏高,這個性格特點意味著應聘者被雇用的可能性更大,并且他們在自覺性這一特點上的估值會比實際低。
Applicants with an attractive resume with double spacing were thought of more highly than those who used single spacing.
使用雙倍行距的簡歷更具吸引力,它會使應聘者比使用單倍行距的應聘者獲得該職位的可能性更大。
And those who said they did more volunteering were found to be being better organised than those who didn't.
并且研究發(fā)現,從事更多志愿工作的人比那些沒有這樣子做的人更加容易被管理。
Lead author Gary Burns of Wright State University in the US said that job candidates should also avoid the temptation to make their CV stand out by using 'unusual fonts or formats'.
美國萊特州立大學第一作者Gary Burns說,應聘者也應該避免通過使用‘不尋常的字體和格式來讓自己的簡歷鶴立雞群’。
Another no-no was writing a personal statement on your CV, he added.
他補充說,另外一個禁忌是在簡歷中寫個人陳述。
However writing a good CV completely pointless as another study last year found that writing a good covering letter is far more effective than having a polished resume.
然而,制作一份好簡歷也完全沒有意義,因為去年的一項研究表明,制作一個好的封面比一份光鮮的簡歷更加有效。
投簡歷有竅門: 你真的用對了郵箱嗎?
You could tick all the boxes in terms of experience, education and skills when applying for a job, but if your email address is too informal it could be holding you back.
申請工作的時候,你的工作經驗,學歷和技能都達標,但是如果你的郵件地址太不正常的話,這會在求職時拖你的后腿。
Research has discovered that addresses considered cute or funny, and even those that contain underscores, can hinder your chances.
研究者發(fā)現可愛滑稽或有下劃線的郵箱地址會讓你錯失工作機會。
And this has the same negative effect on recruiters as spelling mistakes on a résumé.
簡歷上的拼寫錯誤對招聘人員也會產生同樣消極的影響。
The study was carried out at the Department of Social and Organisational Psychology at VU University, Amsterdam.
這是由阿姆斯特丹自由大學社會與組織心理學系進行的一項研究。
The team wanted to see if a résumé containing a formal email address would boost the applicants' chances of getting the job than an informal email address résumé.
該團隊想看看有正式郵件地址的簡歷,和有非正式郵件地址的簡歷相比,讓申請者得到工作的幾率會不會變大。
It deliberately used different fonts, including Arial and Times New Roman, littered spelling mistakes throughout and altered how conscientious, intelligent, honest and humble the applicants appeared.
該團隊故意使用了不同的字體,包括Arial和新羅馬字體,還充斥了拼寫錯誤,并且改變了申請者本身的認真,聰慧,誠實和謙卑。
The results show that recruiters do indeed assess the hirability of an applicant with a résumé featuring a formal email address higher than that of an applicant with a résumé featuring an informal email address,' said the researchers.
結果表明,招聘人員的確會通過郵件的正式程度來衡量應聘者的應聘競爭力,正式郵件地址的簡歷比非正式的應聘競爭力高。
And this detrimental effect was on par with that caused by spelling errors.
拼寫錯誤有同樣不利的影響。
This trend was only mediated if the applicant appeared more conscientious, or showed signs of humility.
只有在申請者表現的更認真和謙卑的時候,這種趨勢才不會影響應聘。
"In summary, the results showed that when writing a résumé, it is important to use a formal e-mail address," concluded the researchers.
從而言之,研究結果表明,寫簡歷的時候,使用正式郵件地址很重要。
"The initial screening of an applicant's résumé can strongly influence first impressions.
初步申請者簡歷的篩選對第一印象有很強的影響。
'Even "small" résumé characteristics, such as the email address, can determine a positive or negative impression by recruiters.
'即使是例如郵箱地址這樣很小的簡歷特征,可以決定應聘人員對求職者產生積極印象還是消極印象。
修改簡歷必學:讓你的簡歷不再石沉大海
If you’re sending out résumés and not getting many calls to interview, there’s a good chance that your résumé is the problem. If you’re like most people, your résumé could use some work – and like most people, you’re probably not sure where to start.
如果投了簡歷卻沒接到多少面試電話,很可能是簡歷有問題。如果你也是這些人中的一員,你的簡歷可以做些修改——你可能不知道從哪里開始改。
But you probably don’t need to start from scratch. You can often significantly improve your résumé by just making a handful of changes. Here are five small changes you can make that will have a big impact.
不過你不需要從頭修改。只做些小改變通常就能大大改善簡歷。下面的五處修改會讓簡歷有很好效果。
1. Get rid of the objective. Résumé objectives never help and often hurt. Not only do they feel outdated at this point, but they're all about what you want, rather than what the employer wants. Your résumé should be focused on showing your experience, skills and accomplishments. It’s not the place to talk about what you’re seeking in your next job.
1. 不要寫求職目標。在簡歷上寫求職目標從來沒用,還會有壞處。它們不僅落伍過時,而且都是有關你想要的而不是雇主想要的東西。簡歷應該集中展現你的經歷、技能和成就。不應該商量你在下一份工作中想得到什么。
2. Focus on work accomplishments, not job duties. If you’re like most job seekers, your résumé lists what you were responsible for at each job you held, but doesn't explain what you actually achieved there. Rewriting to focus on accomplishments will make it more likely to catch a hiring manager’s eye. For instance, get rid of lines like “managed email list” and replace them with lines like “increased email subscribers by 20 percent in six months” – in other words, something that explains how you performed, not just what your job was.
2. 關注工作成就,而不是工作職責。你的簡歷是不是和大多數求職者一樣只寫每份工作的職責,卻沒寫結果?寫好成就是關鍵,這樣更有可能抓住招聘經理的眼球。例如,別寫像“整理郵件”之類的話,用“6個月內郵件用戶增加了20%”代替——換句話說,寫清楚你的工作表現,而不只是寫工作內容。
3. Get rid of big blocks of text. If your résumé is filled with large blocks of text – as opposed to bullet points – there’s a good chance that you’re putting hiring managers to sleep. They want to quickly skim the first time they look at your résumé, and big blocks of text make that difficult and make most hiring managers’ eyes glaze over. They’ll pay more attention and absorb more information about you if your résumé is arranged in bullet points rather than paragraphs.
3. 不要有大段文字。如果你的簡歷都是大段文字——而不是按要點寫——招聘經理很可能沒興趣看了。他們看簡歷時想快速瀏覽,大段文字看起來困難,他們眼睛都要看花了。如果你的簡歷排出了要點而不是有很多段落,他們會看得更仔細,也能了解到更多信息。
4. Shorten it. If your résumé is multiple pages, you might be diluting the impact of its contents. With a shorter résumé, you’ll ensure that in an initial quick scan, the hiring manager’s eyes fall on the most important things. Plus, long résumés can make you come across as someone who can’t edit and doesn’t know what information is essential and what’s less important. As a general rule, your résumé shouldn’t be longer than two pages, maximum. (And if you’re a recent grad, it should only be one page, because you haven’t yet had enough work experience to justify a second one.)
4. 減少頁數。如果你的簡歷有很多頁,你可能把不重要的內容也寫上去了。短小精悍的簡歷能確保招聘經理快速掃視時能看到最重要的東西。另外,長簡歷會讓別人覺得你不會編輯文檔,也不會區(qū)分信息的重要程度。一般來說,簡歷最多不能超過兩頁。(如果你是應屆畢業(yè)生,應該一頁就夠了,因為你還沒有足夠的工作經驗去寫第二頁。)
5. Give yourself permission to remove things that don’t strengthen your candidacy. You don’t need three lines explaining boring job duties – especially if these responsibilities are going to be implied by your title. Similarly, you don’t need to include that summer job from eight years ago, that job you did for three weeks that didn’t work out or every skill you can think of. Your résumé is a marketing document, not a comprehensive listing of everything about you; include the things that strengthen your candidacy and pare down the rest.
5. 刪掉不夠有競爭力的內容。你不需要用三行字說明無聊的工作職責——尤其是這些責任可以從職位名稱中看出來的時候。同樣,你不需要寫八年前的暑期工作,以及做了三個星期卻沒學到什么技能的工作。你的簡歷是用來推銷自己的,不要像寫清單一樣把每件事都列下來,請寫能加強競爭力和能把別人比下去的事情吧。
新簡歷 新氣象 5招更新簡歷
If you’re still following job-search advice from a decade or more ago, chances are good that you’re inadvertently sabotaging your own chances of getting hired. And if you think you’re too young to fall into that trap, think again: It’s not just workers with decades of experience who fall for this – even 20 somethings fall victim, because they’re relying on outdated job-advice guides, parents who don’t realize that hiring conventions have changed, or even college career centers that haven’t updated their knowledge for the way things work today.
如果你還在按照10年前甚至更為久遠的求職指南行事,很可能無意中破壞了自己受到聘用的機會。如果你覺得自己還很年輕,不會掉入圈套,再好好想一想:不僅僅是那些有著好幾十年經驗,哪怕是20年的員工受害,還有那些沒有意識到聘用規(guī)則已經改變的家長,甚至有沒有更新如今規(guī)則知識的大學職業(yè)中心。
Here are five ways to modernize your job search to compete in 2014.
以下是20xx年競爭中更新求職的5種方法:
1. Remove the objective from your résumé. Yes, you may have learned years ago that every résumé should start with an objective, but that advice has long been outdated. Objectives now make your résumé look out-of-touch with modern conventions. What’s more, objectives are about what you want, rather than about what the employer wants – and at the initial stage of the hiring process, employers are much more concerned with what skills and experience you can offer than with your hopes and dreams. Plus, most objectives sound stilted and generic anyway. It’s been a long time since one did a job candidate any favors.
1. 簡歷中不要寫求職目標。是的,可能一直以來你了解的是簡歷應該開頭寫上求職目標。但這一建議早已過時。求職目標如今讓你的簡歷看起來與現代規(guī)則脫節(jié)。另外,求職目標是你想要的,而不是雇主想要的。在雇傭的開始階段,雇主更關心你的技能和經歷,而不是你的希冀和夢想。還有一點,大部分求職目標聽起來生硬、普通。它早就不能給求職者提供幫助了。
After you remove the objective, replace it with a profile section – a few sentences or bullet points that highlight who you are as a candidate and what sets you apart. Done well, these can serve as overall framing for your candidacy, explaining to employers the key facts you want them to know about you. In fact, profile sections have gained so much popularity that résumés without them are starting to look a little bare.
去掉求職目標之后,寫上資料——能夠突出你是誰,特點是什么的幾句話或是要點。做好了,這些可以作為你候選資格的總體框架,向雇員展示你想要他們了解的重點。事實上,資料部分十分常見,沒有它們作為開場,簡歷看起來光禿禿的。
2. Don’t list jobs from two decades ago. Jobs you held that long ago are unlikely to strengthen your candidacy today, and they can date you and your experience. If you’ve had an impressive career over the last 15 years, why waste space talking about more junior roles you held well before that? Remember: A résumé is a marketing document, not a comprehensive listing of everything you’ve ever done.
2. 不要羅列20年前的工作。很久之前的工作不太可能讓你如今更有優(yōu)勢。而且他們可能讓你和你的經歷看起來過時。如果15年間你的有過出色的工作經歷,那為什么要提在這之前職位較低的工作呢?記。阂环莺啔v就是推銷文件,不是你做過的所有事情的全面羅列。
3. Remove “references available upon request.” Employers take it for granted that you’ll provide references when they ask for them, so there’s no need to announce it up front. This is a convention left over from another time. No employer is going to reject you for including it, but it takes up space better used for something else and, like an objective, it makes your résumé feel dated.
3. 去掉“如果需要可提供參考”。雇主認為他們需要的時候你自然會提供的,所以沒有必要預先聲明。這是之前留下來的習慣。雇主不會拒絕你加上這一句,但是如果它占據了原本可以寫些更好的東西的位置,比如目標,這會讓你的簡歷看起來很過時。
4. Kill the sales-iness in your approach. Job-search advice used to center around tactics that today come across as uncomfortably aggressive to most employers. For instance:
4. 避免推銷手法。求職建議過去圍繞的策略現在對于大部分雇主來說令人不快。比如說:
Including a line in your cover letter that you’ll call in a week to schedule an interview. (You’re not the one who decides whether to schedule an interview; once you’ve expressed interest by applying, the ball is in the employer’s court.)
在求職信中加上一句,說你會在一星期之內打電話安排面試時間。(你不是安排面試時間的人。一旦你展示出求職的意向,主動權就落在了雇主的手上。)
Sending cookies or chocolate to the hiring manager, or other gimmicks designed to get your résumé noticed. (You’ll come across as if you don’t understand professional boundaries, and as if you don’t think your qualifications stand on their own merit. Plus, fewer people these days accept food from strangers, so it’s likely your food gift will end up in the trash.)
向招聘經理送上餅干或巧克力,或者是其它向讓你的簡歷受到關注小把戲。(你看起來像是不懂工作界限的人,好像你覺得自己不夠格一樣。另外,現在很少有人接受陌生人送的食物。你的食品禮物最后更可能最后被扔進垃圾桶。)
Overnighting your résumé to the hiring manager to make it stand out. Pick up any job-search guide from a decade ago, and you’ll find this advice still in it. But these days, you’re more likely to look like someone who doesn’t follow directions – and worse, your materials might not be considered at all, because you didn’t enter them into the company’s electronic application system.
隔夜定時發(fā)送簡歷給招聘經理讓你能脫穎而出。隨便翻翻10年前的求職指導,你會發(fā)現還有這條建議。但是現在,你就會變成不遵守規(guī)則的人——甚至更糟,你的材料可能不會被考慮,因為你沒有把郵件發(fā)送到公司電子應用系統(tǒng)里。
5. Don’t “pound the pavement.” You might hear from your parents or people who haven’t job searched in a long time that you should show up at the companies you want to work for and drop off your résumé in person. But with the exception of a small handful of employers who specifically request this, this is no longer done and will come across as naive and annoying to most employers. Instead, most job searches these days are done online primarily – looking at online listings, emailing résumés and cover letters, filling out electronic applications and networking on sites like LinkedIn. Of course, you should still connect with your network in person, but the concept of “pounding the pavement” looking for a job has mostly died off.
5. 不要“上街找工作”。你可能聽你的父母或者是很久都沒有找過工作的人這么說過。你應該到你想要去工作的公司里親自遞交簡歷。但是除了一小撮特別要求這么做的雇主之外,很少有人這樣做,而且會讓人覺得幼稚、煩人。相反的,現在大部分都是首先網上求職——瀏覽網頁列表,發(fā)送簡歷和求職信,填寫電子申請表,在像LinkedIn(領英)這樣的網站上做好社交。當然,你還需要當面聯系你的人際網絡,但是“上街找工作”這種概念幾乎已經消失了。
【求職者簡歷中的常見失誤】相關文章:
關于畢業(yè)生求職簡歷常見的失誤04-18
求職者制作簡歷的方法03-10
求職者寫的不好的簡歷03-29
求職者簡歷不能犯的錯誤03-06
面試中的常見誤區(qū)06-22
求職者如何學會裝修簡歷03-23
HR是如何篩選求職者的簡歷的03-06
求職面試中的常見錯誤08-02
求職者簡歷興趣愛好范文03-12