七夕情人節(jié)經(jīng)典情書(雙語)
You are a angel to see my folks. I told you my mom didn't hate your guts. Well, you know any more. You are standing in my fort where I did all my big thinking. This is where I stood thinking about you after the very first time we met. You didn't look real to me at first. I never saw so many colors on one girl before...but you looked like you belonged out there all right. You and all your colors. Do you remember the first thing you ever said to me? "I'm lost" oh, you didn't look lost, not to me. You're grand... At first, the no-talking thing didn't last. Before long, I couldn't get you to shut up. But you were so cute, trying to impress me with William Blake and all your grand plans. I had no idea what you were talking about but I couldn't help loving the way you talked. I didn't have a clue, actually. I loved you right then and there。
多謝你來看我爸媽。早就說了嘛,我媽沒那么討厭你的。好吧,現(xiàn)在應該沒那么討厭你了。你現(xiàn)在站在我的堡壘上,我以前總是在這兒沉思。我們第一次邂逅之后,我就站在這兒想著你。一開始,我都不覺得你是真實存在的。我從來沒見過這么多鮮艷的顏色集中在一個女孩子的身上,可你卻和那里的風景融為一體了。你,和你的一身光華。記得你對我說的第一句話么?“我迷路了!迸叮憧粗刹幌衩粤寺,至少我看著不像。你是那么神采奕奕……一開始,我們倆真沒說話。不過很快你就開始滔滔不絕了。但你實在是太可愛了,拿大文豪布雷克和你的遠大理想來唬我。你說了些什么我是真的丈二和尚摸不著頭腦,可我真是喜歡你說話的方式。說真的,我也不明白怎么回事。但我就在彼時彼刻,愛上你了
Dear Holly, I don't have much time. I don't mean literally, I mean you're out buying ice cream and you'll be home soon. But I have a feeling this is the last letter, because there is only one thing left to tell you. It isn't to go down memory lane or make you buy a lamp, you can take care of yourself without any help from me. It's to tell you how much you move me, how you changed me. You made me a man, by loving me Holly. And for that, I am eternally grateful... literally. If you can promise me anything, promise me that whenever you're sad, or unsure, or you lose complete faith, that you'll try to see yourself through my eyes. Thank you for the honor of being my wife. I'm a man with no regrets. How lucky am I. You made my life, Holly. But I'm just one chapter in yours. There'll be more. I promise. So here it comes, the big one. Don't be afraid to fall in love again. Watch out for that signal, when life as you know it ends. P.S. I will always love you
親愛的荷莉:我沒多少時間了。我不是說真的哈。我的意思是,你出去買冰激淋去了,一會兒你就得回來了。不過我覺得,這會是我的最后一封信了,因為只剩最后一件事兒要對你說。不是讓你回憶美好往昔,或者提醒你買臺燈什么的,沒有我你也能好好照顧好自己。而是要告訴你,你對我的影響有多深,你對我的改變有多大。荷莉,你的愛,使我成為了真正的男子漢。就因為這一點,我永遠對你心存感激,真的。如果非要你向我承諾什么的話,保證每當你傷心的時候,猶豫的時候,失去自信的時候,用我的視角來審視你自己。謝謝你下嫁給我,坐我的.妻子。我了無遺憾了。想想我多幸運啊。你讓我的生命如此美好,荷莉。但我只是你生命中的一個章節(jié)。還會有更多的華彩樂章將在你面前展開。我敢肯定。所以這就來了,最后一個指令。別從此就害怕戀愛了。留心愛的訊號吧,因為你也明白,生命是有盡頭的。附注:我會永遠愛你。
Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again, and maybe one day I will. But there are all kinds of love out there. This is my one and only life, And its a great and terrible and short and endless thing, and none of us come out of it alive. I don't have a plan... except, it's time my mom laughed again. She has never seen the world... she has never seen Ireland. So, I'm taking her back where we started... Maybe now she'll understand. I don't know how you did it, but you brought me back from the dead. I'll write to you again soon. P.S... Guess what?
親愛的杰瑞:你說過希望我能再度戀愛,也許有一天我會的吧。但世間愛戀種種,我的生命卻只有這么一次,這么美好而痛苦,這么短暫而無盡的一次,我們沒人能夠活著離開。我沒什么打算,只是希望我媽媽能再次開懷。她沒有機會看看這個世界,她也沒去過愛爾蘭。于是我就帶她回到你我開始的地方。也許現(xiàn)在她會明白了。我不知道你是怎么做到的,但你讓我又活了過來。我會再給你寫信的。附注:猜猜下一句是什么?