Q: Will you be out to take my job?
提問:你會(huì)取代我的地位嗎?
A: Maybe in about twenty years, but by then, I suspect you'll be running the entire company and will need a good, loyal lieutenant to help you manage this department!
回答:也許20年后會(huì)。不過到那個(gè)時(shí)候,您將會(huì)掌管整個(gè)公司,并且需要一個(gè)優(yōu)秀的、忠誠(chéng)的員工來協(xié)助您管理這個(gè)部門。
Q: What is your biggest weakness that's really a weakness, and not a secret strength?
提問:你最大的缺點(diǎn)是什么?我指的是真的缺點(diǎn),而不是披了缺點(diǎn)外衣的優(yōu)點(diǎn)。
A: I am extremely impatient. I expect my employees to prove themselves on the very first assignment. If they fail, my tendency is to stop delegating to them and start doing everything myself. To compensate for my own weakness, however, I have started to really prep my people on exactly what will be expected of them.
回答:我很沒有耐心。我希望我的下屬能在接到任務(wù)的第一時(shí)間就證明自己的實(shí)力。如果他們失敗了,我就不會(huì)再把任務(wù)交給他們?nèi)プ,而是自己親力親為。不過,為了彌補(bǔ)這個(gè)缺點(diǎn),我會(huì)在一開始把工作交代給他們的時(shí)候,就說清楚我希望得到的是什么樣的結(jié)果。
Q: If you knew that things at your company were rocky, why didn't you get out of the company sooner?
提問:如果你知道你之前所在的公司正在面臨困境,那你為什么不早點(diǎn)離開那里呢?
A: I was working so hard to keep my job while everyone around me was being cut that I didn't have any time left over to look for another job. With all of the mergers that have been happening in our field, layoffs are a way of life. At least I gave it my best shot!
回答:當(dāng)我的同事紛紛被解雇的時(shí)候,我還在努力地工作,我沒有時(shí)間去找其他的工作。我們這個(gè)行業(yè)常常會(huì)有兼并,下崗也就成了常態(tài)。至少,我堅(jiān)持到了最后。
Q: If you were running a company that produces X and the market wastanking for that product, what would you do?
提問:如果你所經(jīng)營(yíng)的公司是生產(chǎn)X產(chǎn)品的,而現(xiàn)在市場(chǎng)對(duì)該產(chǎn)品的需求不高,你會(huì)怎么做?
A: I would search for new markets for the product while I spurred the engineers to change the product to make it more marketable to its original core audience.
回答:我會(huì)為該產(chǎn)品尋找新的市場(chǎng),同時(shí),我會(huì)鼓勵(lì)工程師對(duì)原產(chǎn)品進(jìn)行改革升級(jí),使它更適應(yīng)原目標(biāo)客戶的需求。
Q: Are you telling me that, now that you're forty-something, you would be willing to start at an entry-level position just to get your foot in the door here?
提問:你現(xiàn)在已經(jīng)40多歲了,而你愿意從頭開始,接受一份入門級(jí)的工作,你是這個(gè)意思嗎?
A: Sometimes you need to take a step backward to move your career forward. Starting in an entry-level role would allow me to learn your business from the ground up. The career that I've been in is so different than yours that I would love the opportunity to start over again in your field. The salary cut will be well worth it.
回答:有時(shí)候,退后一步才能有助于職業(yè)生涯更好地進(jìn)步。從頭做起可以讓我全面地了解所從事的這個(gè)行業(yè)。我之前所做的工作與現(xiàn)在的這個(gè)太不一樣了,我很愿意在這個(gè)領(lǐng)域從零開始。我相信即使薪水變少了也很值得。