學位英語考試翻譯技巧:倒置法
倒置法:在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前后調(diào)換,按意群或進行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時倒置法也用于漢譯英。如:
(1)At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.
此時此刻,通過現(xiàn)代通信手段的奇跡,看到和聽到我們講話的人比整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多。(部分倒置)
(2)I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.
我堅信,英國依然應該是歐共體中的一個積極的和充滿活力的成員,這是符合我國人民利益的。(部分倒置)
(3)改革開放以來,中國發(fā)生了巨大的變化。
Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.(全部倒置)
翻譯練習:
把下面的漢語句子譯成英語,注意里面的關(guān)鍵詞和關(guān)鍵句型的翻譯:
1. 人們認識到吸煙有害健康。
2. 學習一件事的最好方法是去做這件事。
3. 他們將和來自全世界的選手進行比賽。
4. 大家都知道閱讀增加我們的.知識、擴大我們的心胸。
5. 每當我想到我家附近那一條清澈的小溪,我就忍不住感到悲傷。
【答案】
1. It is recognized that smoking is bad to one's health.
2. The best way to learn something is to do it.
3. They will compete with swimmers from across the world.
4. It is well-known that reading increases our knowledge and broadens our mind.
5. Whenever / Every time I think of the clean brook near my home,I cannot but feel sad /I cannot help feeling sad.
把下面的漢語句子譯成英語,注意里面的關(guān)鍵詞和關(guān)鍵句型的翻譯:
1 這一方法證明是非常成功的。
2. 我們生了病才知道健康的價值。
3. 這種表演很受大學生的歡迎。
4. 俗話說得好:“誠實為上策”。
5. 基于這個理由, 我已決定把行醫(yī)作為未來的職業(yè)。
【答案】
1. This method has proved to be very successful.
2. We won't know the worth of health until we are ill.
3. This kind of performance was very popular with college students.
4. As an old saying goes,“Honesty is the best policy.”
5. For this reason,I have decided to take practicing medicine as my future career.
把下面的漢語句子譯成英語,注意里面的關(guān)鍵詞和關(guān)鍵句型的翻譯:
1. 正在修建的高速公路將有1,000 多公里長。
2. 我們對應當怎么辦的看法是一致的。
3. 雖然李老師很嚴格,但是他的學生卻非常喜歡他。
4. 然而, 很可惜的是他總是臨時抱佛腳。
5. 更嚴重的是,我們不珍惜野生動物。
【答案】
1. The new expressway under construction will be over 1,000 kilometers in length.
2. We are identical in our views of what should be done.
3. Although teacher Li is strict, his students like him very much.
4. However, it is a pity that he should always cram at the eleventh hour.
5. What is more serious is that we do not cherish the wildlife.
【學位英語考試翻譯技巧:倒置法】相關(guān)文章:
2017學位英語考試翻譯精選練習02-16
天津?qū)W位英語考試詞匯復習技巧02-14
成人學士學位英語考試復習技巧05-10
2017學士學位英語考試答題技巧攻略11-22
關(guān)于商務英語考試翻譯技巧09-24
電大學位英語考試01-23
學位英語考試真題11-09
學位英語考試精選必備詞匯復習02-07
學士學位英語考試必備詞匯11-09