考研英語難句突破精選
1. Strengthening economic growth, at the same time as winter grips the northern hemisphere,could push the price higher still in the short term.
【譯文】 在北半球的冬季到來之際,強勁的經濟增長有可能在短期內拉高石油價格。
【析句】 該句是一個含有插入成分的單句。主語是Strengthening economic growth,謂語是could push,插入成分at the same time as winter grips the northern hemisphere是一個時間狀語。
【講詞】 grip原意為“抓住”,例如:The frightened child gripped its mother's arm.(受驚的孩子緊緊抓住他母親的臂膀。)另可表示“吸引;控制;理解”。
in the short term表示“短期”,與in the short run意思相同。如表示“長期”,可說in the long term(run)。
2. In Europe,taxes account for up to four瞗ifths of the retail price, so even quite big changes in the price of crude have a more muted effect on pump prices than in the past.
【譯文】 在歐洲,稅金占汽油零售價的五分之四,因此,即使原油價格發(fā)生很大的波動,汽油價格所受的影響也不會像過去那么顯著。
【析句】 該句是一個因果復合句,從句In Europe… retail price表示原因,主句 so even… in the past表示結果。
【講詞】 account作名詞意為“計算,帳目,說明,估計,理由”,作動詞時表示“說明,總計有,認為,得分”。on the account of表示“由于”:We got married on account of the baby.(我們是因為孩子的緣故才結婚。)on no account意為“絕不”:I can agree to his terms on no account.(我絕不會同意他的條件。)on one’s own account表示“為了自身”或“單獨,獨自”:He wants to work on his own account.(他想單獨完成工作。)take into account表示“考慮;顧及”:I will take your suggestion in to account.(我會考慮你的建議。)
account for表示“導致”,如:Bad weather accounted for the long delay.(長期的延緩是因為壞天氣。)或表示“解釋”,如:The suspect couldn't account for his time that night.(嫌疑犯不能說明那天晚上他的時間安排。)或表示“占”。
muted原意是“沉默的,被弄啞的”,句中muted effect指“不太顯著的影響”。 pump price指油品零售價格。
3. Energy conservation,a shift to other fuels and a decline in the importance of heavy,energy瞚ntensive industries have reduced oil consumption.
【譯文】 節(jié)約能源、燃料替代以及能源密集型重工業(yè)的重要性的降低,這些都減少了石油消耗量。
【析句】 該句是一個簡單句,只是主語復雜一點,它由三部分組成:一是Energy conservation,二是a shift to other fuels,三是a decline in the importance of heavy,energy瞚ntensive industries。謂語是have reduced,賓語是oil consumption。
【講詞】 conservation來自拉丁語,本意為“保存”;其動詞為conserve,主要的意思是“保存,節(jié)約”。如:water conservation(節(jié)約水資源),energy conservation(節(jié)約能源)。相近的名詞conservancy也有“保護”的意思,但更強調對自然資源或野生動物的保護,也可表示“保護機構”。conservatism(保守主義)和conservative(保守的,保守分子,保守派)都是同根詞。
energy瞚ntensive意為“能源密集型”,以同樣方式構成的'單詞有:labor intensive(勞力密集型),capital瞚ntensive(資本密集型)。
4. The OECD estimates in its latest Economic Outlook that,if oil prices averaged $22 a barrel for a full year,compared with $13 in 1998,this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25-0.5% of GDP.
【譯文】 國際經合組織在最近一期的《經濟展望》中估計,如果油價持續(xù)一年維持在22美元左右,與1998年的13美元一桶相比,這也只會使發(fā)達國家的石油進口在支出上增加GDP的0.25%-0.5%。
【析句】 本句的主句是The OECD estimates in its latest Economic Outlook that。本句復雜之處在其賓語部分,里面有一個條件復合句,其從句(if oil prices… in 1998)表示條件,而主句是this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25-0.5% of GDP。注意compared在這里是過去分詞,說明$22 a barrel for a full year被拿來與$13 in 1998(即1998年每桶13美元)相比。
【講詞】 bill的主要意思是“議案”或“賬單”。在美國,議案(bill)如在國會得到通過才能成為法律(law或act)。平時在餐館買單就是pay the bill。日常生活中的水電氣等費用帳單都是bill。
economy指經濟實體,轉義指國家。句中rich economies即指富裕國家(發(fā)達國家)。
5. One more reason not to lose sleep over the rise in oil prices is that,unlike the rises in the 1970s,it has not occurred against the background of general commodity瞤rice inflation and global excess demand.
【譯文】 油價上升不會導致失眠的另一個原因是,與20世紀70年代不同,這一次油價上漲之時并沒有出現(xiàn)普遍物價暴漲、全球需求過旺。
【析句】 本句的主句是One more reason not to lose sleep over the rise in oil prices is that。比較復雜的是is后接一個由that引導的表語從句,其it是指油價上漲。
【講詞】 lose sleep意為“失眠”,lose sleep over意為“因……而失眠”。
against the background of表示“在……背景(情況)下”。He always paints ships against a background of stormy skies.(他常以暴風雨為背景畫船。)We must try to understand the ethnic relations against the background of social changes at the time.(我們在認識種族關系時必須關注當時的社會變化。)
【考研英語難句突破精選】相關文章:
考研英語難句突破02-27
考研英語難句解析突破02-25
考研英語長難句突破03-29
考研英語難句突破9句04-06
關于考研英語的難句突破04-04
考研英語難句突破3句04-02
考研英語難句04-03
考研英語長精選難句03-14
考研英語長難句知識精選03-14