考研英語翻譯拿高分的小秘訣
▶考研英語翻譯可分三步走:
第一步:劃分結(jié)構(gòu),理清句式;
第二步:轉(zhuǎn)換詞義,組織語言;
第三步:調(diào)整語序,潤色文字。
劃分結(jié)構(gòu)時,需要對句子進行拆分,而拆分點包括以下幾種:
(1) 標點:
(2) 并列連詞:and, or, but, yet, for等
(3) 從屬連詞:
狀語從句連接詞(when, as, since, until, before, after, where, because, since, thought, although, so that, ...等)
名詞性從句(that, whether/if等從屬連詞,who, whom, whose, what, which, whatever, whichever等連接代詞和when, where, how, why等連接副詞)
定語從句(who, which, that, whom, whose等關(guān)系代詞和when, why, where等關(guān)系副詞)
(4) 不定式、分詞、介詞短語
▶真題例句1
This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
【句子拆分】
拆分點參考:并列連詞、從屬連詞、介詞、不定式、分詞、標點
This trend began //during the Second World War, //when several governments came to the conclusion //that the specific demands //that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen //in detail.
【參考譯文】
這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當時一些國家的.政府得出結(jié)論:政府向科研機構(gòu)提出的具體要求通常是無法詳盡預(yù)見的。
▶真題例句2
Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic society functions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
【句子拆分】
拆分點參考:標點,并列連詞,從屬連詞
Of course,// some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic society functions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
【參考譯文】
當然,某些規(guī)定是不可避免并且是必需的,但是只有當社會讓民眾通過自己的理智判斷而非政府管制去解決道德難題時,一個自由民主的社會才能最大限地發(fā)揮其功能。
【考研英語翻譯拿高分的小秘訣】相關(guān)文章:
考研英語怎么拿高分03-11
考研數(shù)學拿高分技巧11-19
考研英語完型填空高分秘訣02-28
考研英語翻譯小技巧03-30
中考作文怎么拿高分04-22
助你中考拿高分方法04-09
筆試拿高分經(jīng)驗分享11-22
中考完形填空怎么拿高分04-22
孩子中考數(shù)學怎么拿高分04-22
中考正確復(fù)習技巧拿高分04-08