精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

考研英語(yǔ)高頻比較詞面面觀

時(shí)間:2021-02-07 13:37:22 考研英語(yǔ) 我要投稿

2016考研英語(yǔ)高頻比較詞面面觀

  英語(yǔ)是一門語(yǔ)言,對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),積累是第一位。因此2016考生在備戰(zhàn)考研英語(yǔ)時(shí),首先要做到多積累。比較結(jié)構(gòu)是語(yǔ)法現(xiàn)象中較為常見(jiàn)的結(jié)構(gòu),那么,都有哪些高頻的比較詞短語(yǔ)呢?下面小編帶各位考生來(lái)學(xué)習(xí)一下。

2016考研英語(yǔ)高頻比較詞面面觀

  It is not that...but that...這不是說(shuō),而是說(shuō) 例It is not but the scales in the one case , and the balance in the other , differ in the principles of their construction or manner of working ; but that the latter is much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former. 這并不是說(shuō)面包師或賣肉的人所用的磅秤在構(gòu)造原理或工作方式上和化學(xué)家所用的天平存在差異,而是說(shuō)與前者相比,后者是一種更為精密的儀器,因而在計(jì)量上也必然準(zhǔn)確的'多。

  nothing else than 完全是,實(shí)在是 What the man said was nothing else than nonsense. 那個(gè)人講的話完全是一派胡言。 It is noting else than a blackmail. 這簡(jiǎn)直就是敲竹杠。

  As引導(dǎo)的特殊狀語(yǔ)從句,翻譯時(shí)當(dāng)作定語(yǔ)從句處理 We hope the measures to control prices , as they have been taken by the government ,will succeed. 我們希望,政府已經(jīng)采取的控制物價(jià)的措施能取得成功。

  “名詞+or +名詞”結(jié)構(gòu)中,or 后的名詞時(shí)同位語(yǔ),應(yīng)該譯為“即...;或者稱...” Moreover, technology includes techniques, or ways to do things as well as the machines that may or may not be necessary to apply then. 再者,除機(jī)器外,技術(shù)還包括技藝,及制作方法,而運(yùn)用這些技藝并不一定都需要機(jī)器。

  More...than...結(jié)構(gòu)有三種譯法:than 簡(jiǎn)潔肯定形式的從句時(shí),該從句譯為否定句,在比較的基礎(chǔ)上表示選擇關(guān)系時(shí),可譯為“與其說(shuō),不如說(shuō)”進(jìn)行同類比較時(shí),譯成“比...更”。 The complexity of the human situation and injustice of the social order demand far more fundamental changes in the basic tructure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches. 人類社會(huì)形勢(shì)的復(fù)雜性和社會(huì)制度的不公正性要求對(duì)社會(huì)基本結(jié)構(gòu)進(jìn)行徹底變革,而一些這你可口頭上是很不愿意承認(rèn)這一點(diǎn)的。

  No more...與not...any more than同義,不可簡(jiǎn)單地看成是more..than否定形式,這一結(jié)構(gòu)可能帶有一定感情色彩的否定形式,可能是一種比較特殊的類比形勢(shì)。其翻譯方法有二:表同類否定比較時(shí),可譯為“不比...更”或“都...同樣不”,表示比喻關(guān)系時(shí),可譯為“正如...不,...也不” The archaeologists’s efforts are not directed at “proving”the correctness of the Bible any more than belief in God can be scientifically demonstrated. 正如信仰上帝不能從科學(xué)上證明一樣,考古學(xué)家們的努力也不是要“驗(yàn)證”《圣經(jīng)》的正確性。

http://www.ardmore-hotel.com/

【2016考研英語(yǔ)高頻比較詞面面觀】相關(guān)文章:

考研英語(yǔ)高頻單詞03-06

考研英語(yǔ)高頻詞匯03-31

考研英語(yǔ)的高頻短語(yǔ)03-10

關(guān)于考研英語(yǔ)高頻單詞02-26

考研英語(yǔ)高頻詞根02-21

突破考研英語(yǔ)比較結(jié)構(gòu)02-26

考研英語(yǔ)的高頻詞匯03-13

考研英語(yǔ)高頻詞組復(fù)習(xí)03-13

考研英語(yǔ)高頻詞組匯總03-13

考研英語(yǔ)的高頻詞組03-07