《舍鼠》閱讀答案原文翻譯
舍鼠
【原文】
故桓公問(wèn)管仲曰:“治國(guó)最奚患?”對(duì)曰:“最患社鼠矣!惫唬骸昂位忌缡笤?”對(duì)曰:“君亦見(jiàn)夫?yàn)樯缯吆??shù)木而涂之,鼠穿其間,掘穴托其中。熏之則恐焚木,灌之則恐涂弛,此社鼠之所以不得也。今人君之左右,出則為勢(shì)重而收利于民,入則比周而蔽惡于君,內(nèi)間主之情以告外,外內(nèi)為重,諸臣百吏以為害。吏不誅則亂法,誅之則君不安。據(jù)而有之,此亦國(guó)之社鼠也!
【參考譯文】
所以齊桓公問(wèn)管仲:“治理國(guó)家最擔(dān)心什么?”管仲回答說(shuō):“最擔(dān)心社鼠啦!”齊桓公說(shuō):“為什么擔(dān)心社鼠呢?”管仲回答說(shuō):“您可見(jiàn)過(guò)那建筑社壇的情形嗎?立起木頭做成塑像的架子,再給它涂抹上泥灰塑成社神,老鼠穿行在里面,挖個(gè)洞托身其中。用煙火熏它卻恐怕燒壞了木板,用水灌它卻恐怕泥土崩塌,這就是社鼠不能抓獲的緣故。現(xiàn)在國(guó)君左右的人,到了外面就恃仗國(guó)君的權(quán)勢(shì)向人民搜刮錢(qián)財(cái),在朝廷內(nèi)就結(jié)黨營(yíng)私而在國(guó)君前掩飾他們的罪惡,對(duì)內(nèi)窺探國(guó)君的情況而告訴在外的.權(quán)臣。內(nèi)外都有控制,造成厚重的權(quán)勢(shì),所有的官吏都把這些君主的親信看成禍害。官吏不誅罰,他們就會(huì)破壞法令制度;誅罰他們就會(huì)使國(guó)君不安。國(guó)君左右的人依靠國(guó)君握有重要的權(quán)勢(shì),這也是國(guó)家的社鼠。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
。1)奚:什么,疑問(wèn)代詞 (2)何:為什么,疑問(wèn)代詞 (3)夫:那,指示代詞
。4)則:卻,連詞 (5)不得:捉不到 (6)間:窺探,偵悉
2.翻譯
。1)出則為勢(shì)重而收利于民,入則比周而蔽惡于君。
到了外面就恃仗國(guó)君的權(quán)勢(shì)向人民搜刮錢(qián)財(cái),在朝廷內(nèi)就結(jié)黨營(yíng)私而在國(guó)君前掩飾他們的罪惡。
(2)諸臣百吏以為害。
所有的官吏都把這些君主的親信看成禍害。
3.與“樹(shù)木而涂之”中的“樹(shù)”用法相同的一項(xiàng)是( )
A.一狼徑去,一狼犬坐于前。
B.居廟堂之高,則憂其民。
C.乃使其從者衣褐。
D.眾妙畢備。
答案:C
4.上文將什么比為“社鼠”,二者的相似點(diǎn)是什么?
國(guó)君左右的親信
相似點(diǎn):都做壞事,而且都有所倚仗,因此人們“投鼠忌器”,難以懲治他們。
【《舍鼠》閱讀答案原文翻譯】相關(guān)文章:
文言文原文閱讀答案01-13
智能材料原文及閱讀答案12-03
《于成龍》閱讀答案及翻譯03-08
《論語(yǔ)·子路》閱讀答案及翻譯06-03
《包恢傳》閱讀答案解析及翻譯03-30
《病梅館記》閱讀答案及翻譯06-03
屈突通傳閱讀答案附翻譯12-30