《夜泊寧陵》閱讀答案及翻譯賞析
夜泊寧陵
韓駒
汴水日馳三百里,扁舟東下更開帆。
旦辭杞國風(fēng)微北,夜泊寧陵月正南。
老樹挾霜鳴窣窣,寒花垂露落毿毿。
茫然不悟身何處,水色天光共蔚藍(lán)。
注:①韓駒:因受知于蘇轍而享譽(yù)詩壇,但終因蘇氏之黨連累而被一再貶謫,死于江西撫州。這首詩是作者被貶出都城赴江西任所時(shí)所作。②毿毿(sān sān):指毛發(fā)、枝條等細(xì)長披拂、紛披散亂的樣子。
1.請賞析頸聯(lián)在全詩中的作用。(5分)
2.這首詩表達(dá)了作者怎樣的情感變化?請結(jié)合詩句簡要說明。(6分)
參考答案
1.本詩前兩聯(lián)寫輕舟順?biāo),到達(dá)寧陵,表現(xiàn)詩人心情暢快,情致悠然;頸聯(lián)筆鋒一轉(zhuǎn),突出了蕭瑟凄涼的環(huán)境,顯得寧靜而沉著,表現(xiàn)詩人茫然的身世之感和無限的悵惘之情。
注釋
1 寧陵:今河南寧陵縣。
2 汴水:即汴河,在今河南境內(nèi),流入黃河。
3 扁舟:小船。
4 旦辭:清晨辭別。
5 杞國:古國名,今河南杞縣。
6 窣窣(sū):象聲詞。形容細(xì)小的聲音。
7 寒花:寒冷時(shí)節(jié)開放的花。多指菊花。
8 垂露:露珠下滴。
9 毿毿(sānsān):細(xì)長的`樣子。亦作“毶毶”。
10 茫然:猶惘然。失意的樣子。
11 不悟:不知道。
譯文
汴水奔流,日馳三百里,我的船兒向東順流而下,還張起了白帆。清晨時(shí)離開杞國,刮著微微的北風(fēng);晚上泊舟寧陵,月亮正照著南邊的舷窗。一棵老樹滿帶著清霜,涼風(fēng)吹來,窣窣作響;花兒上凝聚著寒露,慢慢滴落,連綿不斷。我只覺得心中一片茫然,不知道身在何處,眼前的水色與天光都是蔚藍(lán)。
作者
韓駒(1080~1135)北宋末南宋初江西詩派詩人,詩論家。字子蒼,號牟陽,學(xué)者稱他陵陽先生。
賞析:
《夜泊寧陵》是北宋末南宋詩人韓駒創(chuàng)作的一首七言律詩。這首詩前兩聯(lián)先寫夜泊以前,船走得飛快,襯映出詩人的心情,以動、行來為下面的靜、泊作陪。第三聯(lián)寫夜泊,以景為主,第四聯(lián)轉(zhuǎn)而寫情,使詩有余味。
詩題寫夜泊,便以夜泊為中心,這就是所謂擒題。但如果一味扣住詩題,詩便會死板呆滯,必須不即不離,眼睛覷定中心,然而不直接接觸中心,在旁襯上做文章。這首詩前兩聯(lián)便不寫夜泊,先寫夜泊以前,船走得飛快,襯映出詩人的心情,以動、行來為下面的靜、泊作陪。第三聯(lián)寫夜泊,以景為主,第四聯(lián)轉(zhuǎn)而寫情,使詩有余味。在搭配上,前兩聯(lián)盡量蓄勢,蒼勁快捷,自然流暢,景色變化幅度很大,把動態(tài)寫足;后兩聯(lián)轉(zhuǎn)入凝重平緩,情致悠然,景色固定不動,把靜態(tài)寫足。寫動態(tài)時(shí),又配合其快,寫流水、北風(fēng)、明月等粗線條的大環(huán)境中的景物,間以地名,形成跳躍;寫靜態(tài)時(shí),寫老樹、寒花、微小的聲音與下垂的露水等小景。這樣,全詩以意相貫,以氣相接,渾然精到,把自己夜泊前后的景物、心情都反映了出來。宋魏慶之《詩人玉屑》卷二評這詩的章法說:“如梨園按樂,排比得倫!焙苄蜗蟮刈髁丝偨Y(jié)。清代王士禎、紀(jì)昀等人也對這首詩交口稱贊。
除布局外,這首詩在描寫場景及遣詞造句上也很得熔煉之功。如第一句“汴水日馳三百里”,氣勢很磅礴,可與李白“千里江陵一日還”、“飛流直下三千尺”一類詩比靠。次句“扁舟東下更開帆”,加一倍寫快,方回評說:“此是詩家合當(dāng)下的句,只一句中有進(jìn)步,猶云‘同是行人更分首’也。”“旦辭杞國”一聯(lián)則寫得很圓活,似山谷詩法。
值得一贊的是,詩尾聯(lián)融情于景,由蒼茫的夜色產(chǎn)生迷惘沉醉的感覺,遂以“水光山色”寄托難以表達(dá)的情思,得含蓄不盡之意。但是宋曾季貍《艇齋詩話》挑剔說結(jié)處“汴水黃濁,安得蔚藍(lán)也?”落實(shí)了說,就失去了詩的趣味了。再說,夜間船泊水上,月光明照,藍(lán)天映入水中,自可蔚藍(lán);這時(shí)要分辨汴水是否黃濁,倒反而不是件容易的事。
【《夜泊寧陵》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《于成龍》閱讀答案及翻譯03-08
《論語·子路》閱讀答案及翻譯06-03
羅布泊的閱讀答案03-12
《包恢傳》閱讀答案解析及翻譯03-30
《病梅館記》閱讀答案及翻譯06-03
何尚之傳閱讀答案及翻譯12-07
宋陳諫議家有劣馬閱讀答案及翻譯03-06
蓼莊圖記閱讀理解及答案與翻譯12-05
《春夜喜雨》的閱讀答案04-30
《心聲》閱讀及答案03-16