英語六級(jí)重陽節(jié)相關(guān)段落翻譯
重陽節(jié),又稱登高節(jié),為農(nóng)歷九月初九。在重陽節(jié)這天,傳統(tǒng)的飲食是重陽糕、菊花(chrysanthemum)酒、菊花茶。登高、插茱萸(cornel)和賞菊是重陽節(jié)的重要習(xí)俗。這些活動(dòng)不僅增加了重陽節(jié)的節(jié)日氣氛,而且據(jù)說通過這些活動(dòng),還可以避禍免災(zāi)。如今,重陽節(jié)已經(jīng)無法見到插茱萸的風(fēng)俗了,但是很多人仍然習(xí)慣在這一天登高賞菊,觀賞秋天的'美景。在中國的一些地方,重陽節(jié)還有祭拜祖先之墓的風(fēng)俗。具有悠久歷史的重陽節(jié)已經(jīng)被列入第一批國家級(jí)非物質(zhì)(in切rngible)文化遺產(chǎn)名錄。
Chongyang Festival, also known as Heights Ascending Festival, falls on the ninth day of the ninth month in the Chinese lunar calendar. Chongyang cake, chrysanthemum wine and chrysanthemum tea are traditional diet of the festival. Ascending heights, wearing cornel and appreciating chrysanthemums are important customs of that day. These activities not only add to the festive atmosphere, but allegedly help people avoid misfortune and prevent disasters.
Although one can no longer see anyone wearing cornel on the day of Chongyang Festival now,many people still have the habit of climbing a mountain to appreciate chrysanthemums and enjoy the beautiful scenery in autumn. In some places of China, people also visit the graves of their ancestors to pay their respects. The long-standing Chongyang Festival has been listed in the first group of national intangible cultural heritages.
【英語六級(jí)重陽節(jié)相關(guān)段落翻譯】相關(guān)文章:
團(tuán)縣委相關(guān)重陽節(jié)的事宜通知08-08
開題報(bào)告相關(guān)介紹08-28
面試相關(guān)的問題01-14
愛耳日的相關(guān)資料05-28
英文簡(jiǎn)歷段落格式12-29
唯美文章段落摘抄11-24