英語四六級考試翻譯技巧之增譯法例題
What about calling him right away?
馬上給他打個電話,你覺得如何?
If only I could see the realization of the four modernizations.
要是我能看到四個現(xiàn)代化實現(xiàn)該有多好啊!
Indeed, the reverse is true
實際情況恰好相反。
就是法西斯國家本國的'人民也被剝奪了。
Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.
只許州官放火,不許百姓點燈。
While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps.
這是我們兩國人民的又一個共同點。
This is yet another common point between the people of our two countries.
在領(lǐng)域,中國反對以大欺小、以強凌弱。
In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.
三個臭皮匠,合成一個諸葛亮。
Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.
【英語四六級考試翻譯技巧之增譯法例題】相關(guān)文章:
考研英語形容詞譯法02-24
司法考試案例題的解題參考技巧08-07
自學(xué)考試《英語》翻譯應(yīng)試技巧及策略12-10
精選職稱英語考試技巧之重點技巧全攻略09-14
英語四六級口語考試01-06
考研英語之狀語從句剝離法02-28
考研英語的翻譯技巧03-31
職稱英語考試方法和技巧之如何快速閱讀09-21
香港留學(xué)之英語面試技巧11-11
考研英語翻譯小技巧03-30