英語四級翻譯模擬
請將下面這段話翻譯成英文:
798藝術(shù)區(qū)(798 ArtZone)是根據(jù)建于20世紀(jì)50年代的798工廠而命名的。它位于北京市的東北角。798藝術(shù)區(qū)具有現(xiàn)代藝術(shù)特色,目前已經(jīng)成為中國文化和藝術(shù)的展覽中心。它也是世界聞名的文化和創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)集中地區(qū)。這里經(jīng)常舉行重要的國際藝術(shù)展覽、藝術(shù)活動以及時裝表演。許多世界著名的政治人物、電影明星和社會名流都無法抗拒798藝術(shù)區(qū)的吸引力而來到這里參觀。
參考翻譯:
798 Art Zone is named after the 798 factory whichwas built in 1950s. It is located in the northeastcorner of Beijing. Characterized by the feature ofmodern art, it has now become the exhibitioncenter of Chinese culture and art. It is also theworld-famous centralized area of cultural and creative industries. It frequently holds importantinternational art exhibitions and art activities as well as fashion shows. Many world-famouspolitical figures, movie stars and social celebrities have not been able to resist the art zone'sattraction and have come to pay a visit.
1.798藝術(shù)區(qū)是根據(jù)建于20世紀(jì)50年代的798工廠而命名的:該句的'后半部分可以用which或that引導(dǎo)的定語從句譯出;其中“根據(jù)…命名”可譯為be named after...,name的常用用法是name sth. after sih.(以...命名...)。
2.這里經(jīng)常舉行重要的國際藝術(shù)展筧、藝術(shù)活動以及時裝表演:其中“舉行"可 譯為hold, hold經(jīng)常與meeting(會議)搭配。
【英語四級翻譯模擬】相關(guān)文章:
英語四級翻譯模擬:雜技05-06
英語四級翻譯模擬木雕05-05
英語四級翻譯模擬:孔廟04-30
有關(guān)徐霞客英語四級翻譯模擬05-01
英語四級翻譯模擬:杭州歷史04-28
英語四級翻譯模擬高速鐵路05-07
英語四級翻譯模擬:大熊貓05-03
四級英語翻譯題模擬測試題05-03
敦煌莫高窟的英語四級翻譯模擬題05-07