英語(yǔ)四級(jí)真題難度分析
四級(jí)考試中,60%以上的英語(yǔ)單詞考生是應(yīng)該認(rèn)識(shí)的。小編整理了英語(yǔ)四級(jí)真題難度分析,歡迎欣賞與借鑒。
第一部分:寫(xiě)作
繼2016年6月考察了應(yīng)用文書(shū)信后,這次四級(jí)寫(xiě)作又考察了應(yīng)用文廣告,可見(jiàn)四級(jí)寫(xiě)作出題越來(lái)越?jīng)]有套路,繼續(xù)呈現(xiàn)反押題傾向!大家只要認(rèn)真審題,讀題目要求,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)題目并不難。但是老鐵們得認(rèn)識(shí)題目要求中的advertisement,是讓大家寫(xiě)一個(gè)廣告。大家可以仔細(xì)思考下廣告的特點(diǎn),首先需要一個(gè)好的標(biāo)題!好的標(biāo)題可以吸引人,也就是吸引這則廣告的受眾!那么最簡(jiǎn)單粗暴的'方式就是直接以advertisement為題,或者是以你所賣的商品為題.接下來(lái)就是正文部分,廣告的語(yǔ)言的特點(diǎn)就是要簡(jiǎn)單通俗,語(yǔ)言盡量口語(yǔ)化。通過(guò)這次的考試,大家可以看得出現(xiàn)在的四級(jí)寫(xiě)作越來(lái)越考察學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力,所以大家平時(shí)要加強(qiáng)句子練習(xí),這樣在考場(chǎng)上才能以不變應(yīng)萬(wàn)變!
第二部分:聽(tīng)力
本次聽(tīng)力難度適中和往年聽(tīng)力相比較難度上下浮動(dòng)不大。短篇新聞,長(zhǎng)對(duì)話,短文題目話題難度不大,均圍繞生活相關(guān),考生可根據(jù)視聽(tīng)一致,同意替換技巧將題目解出。
第三部分:閱讀
2017年6月四級(jí)閱讀理解部分難度與往年基本持平,難度沒(méi)有大幅度地上升或下降,所以學(xué)生做起來(lái)應(yīng)該還算得心應(yīng)手。
新題型部分:詞匯理解部分A-0 15個(gè)單詞大部分都是高頻詞匯,考查四種詞性:名詞,動(dòng)詞,形容詞,副詞,四種單詞難度不大,偶有生詞也是情理之中。按照新東方四級(jí)基礎(chǔ)班和強(qiáng)化班上課所講授的方法:先看詞性,再看空格前后內(nèi)容,判斷詞性和語(yǔ)義即可作答。
仔細(xì)閱讀部分:閱讀話題比較符合常識(shí)和普遍認(rèn)知,學(xué)生解題時(shí)對(duì)話題并不會(huì)陌生。做題順序和技巧皆是平日課上所講所練的內(nèi)容: 先題后文,找到關(guān)鍵詞去定位,確定有效定位范圍,仔細(xì)閱讀出題處,對(duì)比原文并分析選項(xiàng)。選項(xiàng)和定位處單詞和語(yǔ)法,與沖刺班所講的2016年真題的難度,以及今年新東方?及嗄M題難度基本持平,所以做好歷年真題,考前進(jìn)行模擬,對(duì)順利過(guò)四級(jí)考試有著至關(guān)重要的作用。
第四部分:翻譯
本三套試卷內(nèi)容均為地理常識(shí),整體難度較難,句子較為復(fù)雜,單詞難度也較高。需要同學(xué)扎實(shí)的英語(yǔ)基本功,并且熟練應(yīng)用定語(yǔ)從句等語(yǔ)法點(diǎn)。以長(zhǎng)江一篇為例:
長(zhǎng)江是亞洲最長(zhǎng)、世界上第三長(zhǎng)的河流。
The Yangtze River is the longest river in Asia and the third longest river around the world.
考點(diǎn)解析:考查最高級(jí)的表達(dá),單詞較簡(jiǎn)單。
詞匯方面:亞洲,Asia
長(zhǎng)江流經(jīng)多種不同的生態(tài)系統(tǒng),是諸多瀕危物種的棲息地,灌溉了中國(guó)五分之一的土地。
The Yangtze River flows through a variety of different ecosystems, serving as a habitat of many endangered species and irrigating one fifth of the land in China.
考點(diǎn)解析:句子較為復(fù)雜,考查了定語(yǔ)從句及非謂語(yǔ)動(dòng)詞的使用,單詞也較難,考查了學(xué)生的綜合實(shí)力。
詞匯方面:生態(tài)系統(tǒng),ecosystem,瀕危物種,endangered species,灌溉,irrigate
長(zhǎng)江流域居住著中國(guó)三分之一的人口。長(zhǎng)江在中國(guó)歷史、文化和經(jīng)濟(jì)上起著很大的作用。
The Yangtze River Basin is home to one third of Chinese population, which plays a significant role on Chinese history, culture and economy.
考點(diǎn)解析:考查了定語(yǔ)從句及介詞短語(yǔ)的使用,單詞較為常見(jiàn)。
詞匯方面:居住著,be home to,起作用,plays a role on
長(zhǎng)江三角洲產(chǎn)出多達(dá)20%的中國(guó)國(guó)民生產(chǎn)總值。
The Yangtze River Delta produces up to twenty percent of China's gross national product.
考點(diǎn)解析:百分之二十的表達(dá)和國(guó)民生產(chǎn)總值的翻譯較為有難度。
詞匯方面:20%,twenty percent,國(guó)民生產(chǎn)總值,gross national product
幾千年來(lái),長(zhǎng)江一直被用于供水,運(yùn)輸和工業(yè)生產(chǎn)。長(zhǎng)江上還坐落著世界最大的水電站。
For thousands of years, the Yangtze River that located the largest hydro power station of the world has been taken advantages of water supply, transportation and industrial production.
考點(diǎn)解析:句子較長(zhǎng),考查定語(yǔ)從句的應(yīng)用以及現(xiàn)在完成時(shí)的使用。單詞較難。
詞匯方面:供水,water supply,運(yùn)輸,transportation,工業(yè)生產(chǎn),industrial production
【英語(yǔ)四級(jí)真題難度分析】相關(guān)文章:
歷年考研英語(yǔ)真題分析03-03
2017考研英語(yǔ)二真題分析03-02
往年英語(yǔ)四級(jí)真題合集07-31
英語(yǔ)四級(jí)歷年真題試卷匯總07-30
考研英語(yǔ)完形新題型真題分析03-01
考研英語(yǔ)真題分析三步法03-02
關(guān)于考研英語(yǔ)相關(guān)真題03-01
考研英語(yǔ)真題與答案02-28
考研英語(yǔ)真題附答案02-21
2016年司法考試真題分析12-04