最新英語(yǔ)四級(jí)考試漢譯英解題技巧點(diǎn)撥
英語(yǔ)四級(jí)考試漢譯英解題技巧點(diǎn)撥
真題詳解
2 Since my childhood I have found that .
第一步由Since my childhood I have found that可以推出,劃線處應(yīng)該填寫(xiě)一個(gè)句子,時(shí)態(tài)需要根據(jù)后面的`漢語(yǔ)意思作進(jìn)一步的確定。
第二步劃分成分沒(méi)有什么比讀書(shū)對(duì)我更有吸引力
核心謂語(yǔ)動(dòng)詞是比------更有吸引力, 沒(méi)有什么作主語(yǔ),讀書(shū)作賓語(yǔ),對(duì)我作狀語(yǔ)。
第三步
1.切塊對(duì)應(yīng)翻譯比------更有吸引力= be more attractive to sb,沒(méi)有什么=nothing,讀書(shū)=reading,對(duì)我=for/to me。
2.重新組合nothing is more attractive to me than reading
nothing is more attractive to me than reading
從兒時(shí)起我就發(fā)現(xiàn),沒(méi)有什么比讀書(shū)對(duì)我更有吸引力。
nothing+比較級(jí)=最高級(jí);時(shí)態(tài)因?yàn)閺木鋽⑹龅氖乾F(xiàn)在的事情,所以用一般現(xiàn)在是即可。