精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)試題

時(shí)間:2022-07-22 03:20:52 英語(yǔ)四級(jí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)試題

  關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)要順利過(guò)關(guān),多做練習(xí)是少不了的,下面是小編為大家收集整理的相關(guān)練習(xí),希望對(duì)大家有所幫助。

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)試題

  task 1

  中國(guó)通過(guò)了第一部物權(quán)法,下令對(duì)北京的幾百座四合院進(jìn)行保護(hù)。然而,批評(píng)家們指出,所謂“保存”常常只是拆掉老房子,然后依照傳統(tǒng)樣式蓋一座新的來(lái)代替。馬巖松曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“現(xiàn)在的做法就是在假造古董,這不好。胡同吸引了很多旅游者,但這里貧困的老住戶(hù)要么就像主題公園里的演員,要么就被踢出去,以便富人們可以購(gòu)買(mǎi)這些房子。老北京的精神正在消亡!

  重點(diǎn)詞匯:

  物權(quán)法 property law

  四合院 courtyard

  拆掉 knock down

  代替 replace

  假古董 fake antique

  胡同 hutong

  主題公園 theme park

  踢出去 kick out

  消亡 die away

  參考答案:

  China has passed the first property law, ordering to protect Beijing’s hundreds of courtyards. But critics say, so-called “conservation” just means knocking down an old building and replacing it with a structure in a traditional style. For this,Ma Yansong’s opinion is “The way is just to build fake antiques, it is not nice. These hutongs attract many tourists. The poor,old residents are either like actors in a theme park or they are kicked out so that the rich can buy these houses. The spirits of oldBeijing are now dying away.”

  task 2

  中國(guó)貿(mào)易

  對(duì)于世界上很多國(guó)家來(lái)說(shuō),中國(guó)正迅速成為他們最重要的雙邊 (bilateral)貿(mào)易伙伴。然而,中國(guó)和世界其他國(guó)家之間貿(mào)易不平衡的 問(wèn)題已經(jīng)引發(fā)了關(guān)注。尤其是美國(guó)對(duì)中國(guó)的貿(mào)易赤字是最大的,達(dá) 到了 3150億美元,這個(gè)數(shù)字是十年前的三倍還多。貿(mào)易糾紛(trade dispute)也越來(lái)越多,主要是關(guān)于傾銷(xiāo)(dumping)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)和人民 幣的估價(jià)。

  【參考譯文】

  For many countries around the world, China is rapidly becoming their most important bilateral trade partner. However,there have been concerns over large trade imbalances between China and the rest of the world. The US in particular has the largest trade deficit in the world with China at $315 billion, more than three times what it was a decade ago. There have also been a growing number of trade disputes brought against, mainly for dumping, intellectual property and the valuation of the yuan.


【英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)試題】相關(guān)文章:

英語(yǔ)四級(jí)詞匯練習(xí)試題08-14

2017年英語(yǔ)四級(jí)練習(xí)試題08-10

2017英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力練習(xí)試題08-07

2017年英語(yǔ)四級(jí)閱讀試題練習(xí)08-09

英語(yǔ)練習(xí)試題08-13

2016年6月英語(yǔ)四級(jí)考試預(yù)測(cè)試題及答案09-26

四級(jí)英語(yǔ)考試試題08-13

商務(wù)英語(yǔ)考試練習(xí)試題09-26

英語(yǔ)四級(jí)考試試題及答案08-13

英語(yǔ)四級(jí)考試寫(xiě)作沖刺試題08-24