精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

6月英語四級翻譯技巧

時間:2021-06-21 16:55:47 英語四級 我要投稿

2016年6月英語四級翻譯技巧

  2016年6月的大學英語四級考試即將在明天拉開大幕,希望考生能充分利用今天的時間,再做一遍考前溫習。對于英語四級考試中翻譯的部分,許多同學就如“談虎色變”,面露難色,深鎖眉頭。

2016年6月英語四級翻譯技巧

  誠然,與聽力,閱讀,寫作相比確實有著特殊的地方。因為,其他項目只需要提升英語水平即可。而翻譯,不僅需要扎實的英語基礎(chǔ),更需要深厚的中文功底。

  但其實英語四級翻譯,并不是大家想象中的那樣復雜,僅需7種方法即可攻略咯!

  英語四級翻譯技巧一:增詞法

  在翻譯段落時,為了能充分的'表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

  例子:虛心使人進步,驕傲使人落后。

  譯文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  批注:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

  英語四級翻譯技巧二:減詞

  英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調(diào),加強語氣。

  為了有更強的節(jié)奏感和押韻,漢語中也經(jīng)常會出現(xiàn)排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

  例子:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

  譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

  批注:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

  英語四級翻譯技巧三:詞類轉(zhuǎn)換

  英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉(zhuǎn)換。

  例子:她的書給我們的印象很深。

  譯文:Her book impressed us deeply.

  批注:在這里漢語中的名詞需轉(zhuǎn)化成英語中的動詞"impress"。

  英語四級翻譯技巧四:語態(tài)轉(zhuǎn)換

  語態(tài)分為被動語態(tài)和主動語態(tài),漢語中主動語態(tài)出現(xiàn)頻率較高,而與之相反,英語中被動語態(tài)的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。

  例子:這個小女孩在上學的路上受了傷。

  譯文:The little girl was hurt on her way to school.

  批注:這里,“受了傷”的主動語態(tài)轉(zhuǎn)換為"was hurt"的被動語態(tài)。

  英語四級翻譯技巧五:語序變換

  為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調(diào)整。

  英語四級翻譯技巧六:分譯與合譯

  在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

  英語四級翻譯技巧七:正反表達翻譯

  正反表達翻譯可以分為兩種情況:

  1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為“漢正英反”。

  2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為“漢反英正”。

  例子:他的演講不充實。

  譯文:His speech is pretty thin.

  批注:以上用法屬于“漢反英正”的用法。

【6月英語四級翻譯技巧】相關(guān)文章:

英語四級翻譯技巧01-28

英語四級翻譯技巧:語篇的翻譯01-23

2016英語四級翻譯技巧01-08

英語四級翻譯技巧分享01-28

新英語四級翻譯技巧02-02

英語四級翻譯方法與技巧06-20

英語四級短文翻譯技巧02-02

英語四級翻譯小技巧01-29

英語四級翻譯技巧點撥01-12

英語四級段落翻譯的技巧01-09