(熱)英語四級翻譯
英語四級翻譯1
1、as far as ...be concerned 就...而言
2、as to… 至于…,關于…
3、at best 充其量,至多
4、before long 不久以后
5、beyond question 毫無疑問
6、by all means 盡一切辦法,務必
7、every now and then 時而,偶爾
8、in itself 本質上,就其本身而言
9、sooner or later 遲早,早晚
10、abide by… 遵守…,信守…
11、agree with與…相一致 同意…
12、be beneficial to… 有利于…,有益于…
13、turn a blind eye to… 對…視而不見
14、by leaps and bounds飛速地,突飛猛進地
15、when it comes to一談到…,就…而論
16、disagree with… 與…意見不一致 不同意…
17、give an opinion on… 對…發(fā)表意見
18、adapt oneself to…=adjust oneself to…使自己適應于…
19、attribute…to…把…歸因于…,認為…是…的結果
20、comment on…評論…
英語四級翻譯2
首先、翻譯內容多為中國文化傳統(tǒng)。比如13年12月真題中就出現(xiàn): 中國結、手工藝人、團聚、祈求好運、辟邪、帝王、瑰寶、中國園林、園林景觀、皇室成員、微縮景觀、假山、山水畫卷、 造紙、火藥、 福、和、指南針、 印刷術、 瓷器等等,看似很難很難無從下手,但其實只有:中國結、帝王、中國園林、 造紙、火藥、 福、和、指南針、 印刷術、 瓷器這些的翻譯比較固定,而其他的詞或短語則可以靈活地變通。比如 "皇室成員"不是只有the royal family這樣高大上的翻譯,也可以譯為: the emperor's family, 或者 the king's family。 當然要想靈活自如,備戰(zhàn)過程中背誦積累是必不可缺的。
其次、四六級翻譯的特點在于重復性。因為是介紹性的文章,而且內容關于中國傳統(tǒng)文化,一些表達不可避免的會反復出現(xiàn),比如: "在古代,人們用它來······,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的"、"在中文里意味著愛情丶婚姻和團聚"、"······常常作為禮物交換或作用飾品祈求好運和辟邪"、"······在中國各地差別很大"、"相傳, 中國的······于五千年前發(fā)現(xiàn)了······,在明清期間, 遍布全國, 在六世紀傳到······"。這些句子具有重復出現(xiàn)的特點,介紹中國各種傳統(tǒng)習俗都頻繁用到。所以我們可以把這些表達的.英文變成模板句子進行背誦。
最后,英譯中靈活性很大,小說詩歌等翻譯也很靈活。但是四六級考的是中譯英,特別是介紹性文章,有它固定的技巧,比如切分句子,添加主語,主語為"我們人們"直接變被動,定語的三類翻譯方法,四六級翻譯不求"雅",抓住這些基本的技巧,做到"信"和 "達"是可以笑傲考場。
英語四級翻譯3
整理床鋪make the bed
以開始begin with
在起始,開始at the beginning of
自始自終from beginning to end
形成局面;產生come into being
安全帶a safety belt
盡力,盡最大的努力do / try ones best
盡量利用,善用make the best of
一切順利,萬事如意all the best
黑體地,粗體地in bold
鞠躬make a bow
動動腦子use ones brains
打破紀錄break the record
深吸一口氣take a deep breath
屏息;憋住氣hold ones breath
上氣不接下氣out of breath
刷牙brush ones teeth
突然哭起來burst into tears
突然一陣大笑a burst of laughter
要不是but for
呼救聲a call for help
保持鎮(zhèn)靜(別慌)keep calm
英語四級翻譯4
1. 首先,尤其重要的,最重要的 above all
2. 偶然,無意中 by accident
3. 對(于)很積極 be active in
4. 合計為 add up to
5. 承讓錯誤 admit ones mistake
6. 接受某人的'建議 take / follow ones advice
7. 就提出建議 give advice on sth.
8. 建議某人做某事 advice sb. to do sth.
9. 后天 the day after tomorrow
10. 畢竟;終究 after all
11. 違背意愿 against ones will
12. 在歲時 at the age of
13. 實現(xiàn)目標 achieve ones aim
14. 在戶外,在露天里 in the open air
15. 在機場 at the airport
16. 火警 the fire alarm
17. 滿腔怒火 be filled with anger
18. 因某人之言行而生氣 be angry at sth.
19. 生某人的氣 be angry with sb.
20. 通知 make an announcement
21. 相繼地,按順序地 one after another
英語四級翻譯5
保持安靜(別吵)keep quiet
去野營go camping
情不自禁cannot help doing
打牌play cards
醫(yī)療護理medical care
假若那樣的話in that case
以防萬一in case
下傾盆大雨rain cats and dogs
趕上(或超過)catch up with
偶然by chance
免費free of charge
由負責in the charge of
掌管,負責take charge
高興起來cheer up
童年時in ones childhood
挑選,選擇make a choice
圣誕節(jié)時at Christmas
接近get close to
一塊桌布a table cloth
一套衣服a suit of clothes
集郵collect stamps
產生,發(fā)生come about
英語四級翻譯6
英語四級翻譯在四級考試中雖然占比不大,但是如果同學們復習得當也是可以通過翻譯來給自己加分的一項。下面我們就來談談四級翻譯的一些方法。
1. 詞語層次
對單句翻譯,主要體現(xiàn)在詞語層次方面的翻譯,常見的理論有:詞語選擇法、詞義引申法、詞義褒貶法、正反譯法、詞類轉換法、增譯法、省略法等。
2.詞語選擇法
由于漢語和英語的表達習慣和詞語搭配的不同,同一個漢語詞語與不同的詞語搭配時,英文譯文會用到不同的.詞語來表達。因此,必須根據詞匯的搭配關系和句子中充當?shù)某煞謥泶_定譯文所選詞語。
3.詞義引申法
在翻譯過程中,有時會遇到一些無法找到對等英語詞匯的情況,這就需要根據其基本詞義進行引申。
4.詞義褒貶法
由于在漢語的表達中褒貶意義通常很明顯,而英語詞匯中很多詞都是中性的,其褒貶含義有時不是很明顯,因此在翻譯時,要盡量選擇能表現(xiàn)褒貶色彩的詞語。
5.正反譯法
由于語言習慣的不同,漢英兩種語言在正說與發(fā)說方面也常常不同。英語中有些從正面說,漢語則從反面來解釋;而對那些從反面說的句子,漢語則可以從正面來解釋。
英語四級翻譯7
1、in honor of… 為紀念…,向…表示敬意
2、at intervals不時,時時
3、at length終于,最后,詳細地
4、at a loss困惑,不知所措
5、be free from沒有……的,不受……影響
6、be identified as…被認為是…
7、be known as被稱做……,以……著稱
8、be known to為……所熟知
9、be popular with…受……歡迎
10、be prepared for對……做好準備
11、be regarded as被認為是…,被當做是…
12、be satisfied with對……滿意,滿足于…
13、be second to…次于…
14、be sick of…對…感到厭倦
15、be used as…被用做…
16、be used to…習慣于…
17、get used to…習慣于…
18、all of a sudden 突然
19、all the time 一直,始終
20、as a rule 通常,照例
英語四級翻譯8
1、to…extent在…程度上
2、inform. somebody of something通知某人某事
3、lie in在于…
4、major in主修…
5、in the light of… 按照…,根據…
6、on account of… 因為…,由于…
7、in addition to… 除…之外
8、on (the/an) average平均,一般來說
9、on the basis of… 根據…,在…的基礎上
10、at (the) best充其量,至多
11、on business因公,因事
12、in any case無論如何,總之
13、in case of… 假使…,萬一…
14、in case假如,以防(萬一)免得
15、in no case決不
16、by chance偶然,碰巧
17、in charge of… 負責…,主管…
18、in common共用,共有,共同
19、in conclusion最后,總之
20、on condition that在…條件下
英語四級翻譯9
總需求aggregate demand
總供給aggregate supply
企業(yè)文化corporate/entrepreneurial culture
企業(yè)形象corporate image (Cl); enterprise image
跨國公司cross-national corporation
創(chuàng)業(yè)精神enterprising spirit; pioneering spirit
外資企業(yè)foreign-funded enterprise
獵頭公司head-hunter
假日經濟holiday economy
人力資本human capital
航空和航天工業(yè)aerospace industry
飛機制造工業(yè)aircraft industry
電子工業(yè)electronic industry
汽車制造工業(yè)car industry
娛樂業(yè)entertainment industry
信息產業(yè)information industry
知識密集型產業(yè)knowledge-intensive industry
國有大中型企業(yè)large and medium-sized state-owned enterprises
輕工業(yè)light industry
制造業(yè)manufacturing industry
壟斷行業(yè)monopoly industries
市場多元化market diversification
市場經濟market economy
市場監(jiān)管market supervision
購買力purchasing power
熊市bear market
牛市bull market
城鎮(zhèn)化urbanization
房地產real estate
首付down-payment
業(yè)主home owner
個人購房貸款individual housing loan
經濟全球化economic globalization
經濟特區(qū)special economic zones (SEZ)
經濟增長economic growth
泡沫經濟bubble economy
關稅tariff納稅人tax payer
宏觀經濟macro economy
貨幣投放量the size of money supply
流動性過剩excess liquidity
經濟過熱overheated economy
小康水平a well-off standard
英語四級翻譯10
敲門knock at the door
遲早sooner or later
哈哈大笑起來burst into laughter
違(守)法break / obey the law
制定一條法律make a law
擺設餐具(準備吃飯)lay the table
過著簡樸的生活lead a simple life
忽略,遺漏leave out
聽關于的講座attend a lecture on
給某人一個教訓teach sb. a lesson
從在中吸取教訓take a lesson from
驚訝地叫了一聲let out a cry of surprise
透漏消息let out the news
復活,蘇醒過來come back to life
交通信號燈traffic lights
列一張購物清單make a shopping list
謀生,度日make a living
喪生,死;犧牲lose ones life
泄氣;灰心lose heart
失音lose ones voice
輸一場lose a game
及時做某事lose/waste no time in doing sth
英語四級翻譯11
提醒某人做某事remind sb. to do sth.
使某人想起remind sb. of sth.
應請求by request
因此,結果as a result
盛產;有大量的be rich in
除掉get rid of
搶走某人某物rob sb. of sth.
起重要作用play an important role
扮演的角色play the role of
給騰出地方make room for
對某人無禮be rude to sb.
用完run out of
高峰時間,擁擠時間rush hour
滿足某人的需要satisfy ones needs
節(jié)省體力save ones strength
也就是說that is to say
為某事責備某人scold sb. for sth.
就座,坐下take ones seat
不讓人知道某事,保密keep sth. a secret
抓住小偷的.衣領seize a thief by the collar
與某人握手shake hands with sb.
店員;營業(yè)員shop assistant
英語四級翻譯12
深夜deep into the night
毫不耽擱,立刻without delay
發(fā)表(演說等)deliver a speech
滿足要求meet the demands
外語系foreign language department
百貨商店department store
難以形容beyond description
決心做某事be determined to do sth.
隨著工業(yè)的發(fā)展with the development of industry
獻身于,致力于devote oneself to
處于滅亡的.危險中be in danger of dying out
沒作用,沒影響make no difference
做有困難,難以have difficulty in doing sth.
向四面八方in all directions
正在討論中under discussion
在遠方,在遠處in the distance
對有益do good to
做壞事,犯罪do wrong
挨門挨戶from door to door
隔壁的next door
下樓go downstairs
到市區(qū)去go downtown
英語四級翻譯13
1、in connection with/to… 關于…
2、in consequence因此,結果
3、in consequence of… 由于…的緣故
4、on the contrary反之,正相反
5、in contrast with/to… 與…成對照
6、under control被控制住
7、at all costs不惜任何代價
8、at the cost of… 以…為代價
9、in the course of… 在…過程中,在…期間
10、in detail詳細地
11、in difficulties處境困難
12、on earth究竟,到底
13、at all events無論如何
14、in any event無論如何
15、in effect實際上
16、with the exception of… 除…之外
17、in the face of… 面對…,不顧…
18、in favor of… 有利于…,贊成…,支持…
19、in general通常,大體上
20、at heart在內心,實質上
英語四級翻譯14
翻譯的實踐性決定了一個事實,即要做好翻譯,必須加強這方面的訓練,因為大家都明白熟能生巧的道理。同時,掌握一定的翻譯技巧和方法也是必需的。好的方法不但可以幫助我們解決一些翻譯難題,保證我們譯文的質量,而且大大地省去了動筆前絞盡腦汁地探求最佳譯法的過程,為考試節(jié)約了寶貴的時間。
詞語層次
對單句翻譯,主要體現(xiàn)在詞語層次方面的翻譯,常見的'理論有:詞語選擇法、詞義引申法、詞義褒貶法、正反譯法、詞類轉換法、增譯法、省略法等。
詞語選擇法
由于漢語和英語的表達習慣和詞語搭配的不同,同一個漢語詞語與不同的詞語搭配時,英文譯文會用到不同的詞語來表達。因此,必須根據詞匯的搭配關系和句子中充當?shù)某煞謥泶_定譯文所選詞語。
詞義引申法
在翻譯過程中,有時會遇到一些無法找到對等英語詞匯的情況,這就需要根據其基本詞義進行引申。
詞義褒貶法
由于在漢語的表達中褒貶意義通常很明顯,而英語詞匯中很多詞都是中性的,其褒貶含義有時不是很明顯,因此在翻譯時,要盡量選擇能表現(xiàn)褒貶色彩的詞語。
英語四級翻譯15
大學英語四級翻譯常用短語【1-20】
1) a series of 一系列,一連串
2) above all 首先,尤其是
3) after all 畢竟,究竟
4) ahead of 在...之前
5) ahead of time 提前
6) all at once 突然,同時
7) all but 幾乎;除了...都
8) all of a sudden 突然
9) all over 遍及
10) all over again 再一次,重新
11) all the time 一直,始終
12) all the same 仍然,照樣的
13) as regards 關于,至于
14) anything but 根本不
15) as a matter of fact 實際上
16) apart from 除...外(有/無)
17) as a rule 通常,照例
18) as a result(of) 因此,由于
19) as far as ...be concerned 就...而言
20) as far as 遠至,到...程度
大學英語四級翻譯常用短語【21-40】
21) as for 至于,關于
22) as follows 如下
23) as if 好像,仿怫
24) as good as 和...幾乎一樣
25) as usual 像平常一樣,照例
26) as to 至于,關于
27) all right 令人滿意的;可以
28) as well 同樣,也,還
29) as well as 除...外(也),即...又
30) aside from 除...外(還有)
31) at a loss 茫然,不知所措
32) at a time 一次,每次
33) at all 絲毫(不),一點也不
34) at all costs 不惜一切代價
35) at all events 不管怎樣,無論如何
36) at all times 隨時,總是
37) at any rate 無論如何,至少
38) at best 充其量,至多
39) at first 最初,起先
40) at first sight 乍一看,初看起來
大學英語四級翻譯常用短語【41-60】
41) at hand 在手邊,在附近
42) at heart 內心里,本質上
43) at home 在家,在國內
44) at intervals 不時,每隔...
45) at large 大多數(shù),未被捕獲的
46) at least 至少
47) at last 終于
48) at length 最終,終于
49) at most 至多,不超過
50) at no time 從不,決不
51) by accident 偶然
52) at one time 曾經,一度;同時
53) at present 目前,現(xiàn)在
54) at sb’s disposal 任...處理
55) at the cost of 以...為代價
56) at the mercy of 任憑...擺布
57) at the moment 此刻,目前
58) at this rate 照此速度
59) at times 有時,間或
60) back and forth 來回地,反復地
大學英語四級翻譯常用短語【61-80】
61) back of 在...后面
62) before long 不久以后
63) beside point 離題的,不相干的'
64) beyond question 毫無疑問
65) by air 通過航空途徑
66) by all means 盡一切辦法,務必
67) by and by 不久,遲早
68) by chance 偶然,碰巧
69) by far 最,...得多
70) by hand 用手,用體力
71) by itself 自動地,獨自地
72) by means of 用,依靠
73) by mistake 錯誤地,無意地
74) by no means 決不,并沒有
75) by oneself 單獨地,獨自地
76) by reason of 由于
77) by the way 順便說說
78) by virtue of 借助,由于
79) by way of 經由,通過...方法
80) due to 由于,因為
大學英語四級翻譯常用短語【81-92】
81) each other 互相
82) even if/though 即使,雖然
83) ever so 非常,極其
84) every now and then 時而,偶爾
85) every other 每隔一個的
86) except for 除了...外
87) face to face 面對面地
88) far from 遠非,遠離
89) for ever 永遠
90) for good 永久地
91) for the better 好轉
92) for the moment 暫時,目前
【英語四級翻譯】相關文章:
英語四級翻譯06-20
[推薦]英語四級翻譯06-22
英語四級作文及翻譯06-12
英語四級翻譯技巧11-04
英語四級翻譯技巧:語篇的翻譯10-27
英語四級翻譯題目及答案07-21
英語四級翻譯常用句型11-29
英語四級短文翻譯技巧11-17
大學英語四級翻譯練習試題07-28