精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

歐陽(yáng)修醉翁亭記

時(shí)間:2021-04-09 15:20:21 古詩(shī)詞 我要投稿

歐陽(yáng)修醉翁亭記

  導(dǎo)語(yǔ):《醉翁亭記》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一篇文章。下面是整理的歐陽(yáng)修醉翁亭記,歡迎大家參考!

歐陽(yáng)修醉翁亭記

  歐陽(yáng)修醉翁亭記 篇1

  環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。

  至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂(lè)也。然而禽鳥知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  歐陽(yáng)修醉翁亭記 篇2

  歐陽(yáng)修的《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文,在我國(guó)古代文學(xué)作品中是不可多得的。而我對(duì)它的精巧結(jié)構(gòu)覺得實(shí)在是感嘆再三。

  散文要散,但并非是不著邊際的散亂,要做到散中有神,散而不亂!蹲砦掏び洝冯m然時(shí)而山色露布畫卷,時(shí)而水流瀉進(jìn)畫幅,時(shí)而人情喧于紙上,看似散,其實(shí)一點(diǎn)也不亂。原因是其中有一條線,即作者的主觀感受──“樂(lè),醉中之“樂(lè)”。文章的起承轉(zhuǎn)和無(wú)不統(tǒng)攝于作者主觀感受和體驗(yàn)的波瀾起伏。寫山水,是抒發(fā)“得之心”的樂(lè),寫游人不絕路途,是表現(xiàn)人情之樂(lè);寫釀泉為酒,野肴鋪席,觥籌交錯(cuò),是表達(dá)“宴酣之樂(lè)”;寫鳴聲婉轉(zhuǎn),飛蕩林間,是顯示“禽鳥之樂(lè)”,更是為著表現(xiàn)太守自我陶醉的“游而樂(lè)”。

  全文因景生樂(lè),因樂(lè)而抒情,圍繞個(gè)“樂(lè)”而展開,構(gòu)成統(tǒng)一的整體。真是“散”豐滿了散文的血肉,增添了散文的生機(jī),增強(qiáng)了散文的內(nèi)容。真是值得后人好好學(xué)習(xí)。

  歐陽(yáng)修醉翁亭記 篇3

  原文

  環(huán)滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。

  若夫(fú)日出而林霏開,云歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。

  至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴(yǔ)僂(lǚ)提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌(liè);山肴(yáo)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。宴酣(hān)之樂(lè),非絲非竹,射者中,弈者勝,。╣ōng)籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹(tuí)然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳(yì),鳴聲上下,游人去而禽鳥樂(lè)也。然而禽鳥知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  譯文

  環(huán)繞滁州城的都是山。它西南方向的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。山勢(shì)回環(huán),路也跟著轉(zhuǎn)彎,一座四角翹起像鳥張開翅膀一樣的亭子,高踞于泉水之上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰(shuí)呢?是山上的僧人智仙。給它取名的又是誰(shuí)呢?太守用自己的別號(hào)(醉翁)來(lái)命名。太守和他的賓客們來(lái)這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號(hào)“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在喝酒上。

  像那太陽(yáng)的升起的時(shí)候,樹林里的霧氣散了;煙云聚攏來(lái),山谷就顯得昏暗了;或暗或明,變化不一,這就是山中早晚的景象啊。野花開了,有一股清幽的香味;俊秀的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠蔭;天高氣爽,水面下降,隱石現(xiàn)出,這就是山中的四季啊。清晨前往,黃昏歸來(lái),四季的景色不同,樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡的啊。

  至于背著東西的人在路上歡唱,來(lái)去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的應(yīng)答;老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來(lái)來(lái)往往不斷的行人,是滁州人在游玩?拷呩烎~,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水香并且酒清;野味野菜,雜亂地?cái)[在面前的,那是太守的宴席。宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè);投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,是歡樂(lè)的賓客們。一個(gè)臉色蒼老頭發(fā)花白的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

  不久,太陽(yáng)下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成陰,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂(lè)地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂(lè),卻不知道人們的快樂(lè)。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂(lè),卻不知道太守把滁州百姓的快樂(lè)當(dāng)作自己快樂(lè)啊。醉了能夠和大家一起歡樂(lè),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè)事的人,就是太守。太守是誰(shuí)呢?是廬陵郡的歐陽(yáng)修。

  歐陽(yáng)修醉翁亭記 篇4

  醉翁亭記 歐陽(yáng)修

  原文

  環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊(láng yá)也。山行六七里,漸聞水聲潺潺(chán chán),而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn)有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號(hào)曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏(fēi)開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。

  至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌(冽);山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂(lè)也。然而禽鳥知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  譯文

  滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲并看到一股水流從兩個(gè)山間飛淌下來(lái)的,是釀泉。山勢(shì)回環(huán),道路彎轉(zhuǎn),有一個(gè)亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣高踞于泉水之上的,是醉翁亭。造亭子的人是誰(shuí)?是山里的和尚智仙。給它起名的是誰(shuí)?是太守用自己的別號(hào)來(lái)命名的。太守和賓客來(lái)這里飲酒,喝得不多就醉了,同時(shí)年齡又最大,所以給自己起了個(gè)別號(hào)叫“醉翁”.醉翁的情趣不在酒上,而在于山光水色中。游賞山水的樂(lè)趣,有感于心而寄托在酒上罷了。

  至于太陽(yáng)一出,林間的霧氣消散,煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了,或暗或明變幻無(wú)定,這是山中的早晨和傍晚的景色。野花開放而散發(fā)出幽微的香氣,美好的樹木枝繁葉茂而一片濃陰,天氣高爽霜色潔白,溪水低落隱石顯露,這是山中的四季的景色。早晨進(jìn)山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡。

  至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的呼喊,后面的應(yīng)答,老老少少,來(lái)來(lái)往往,絡(luò)繹不絕的,是滁州人們的出游啊。到溪邊來(lái)捕魚,溪水深魚兒肥;用泉水來(lái)釀酒,泉水清酒水香,山上野味菜蔬,雜七雜八擺放在面前的,這是太守的酒宴啊。宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè),投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜,站著或坐著大聲喧嘩的,是歡悅的眾位賓客。臉色蒼老、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間的,這是喝醉了的太守。

  不久夕陽(yáng)落到西山上,人的影子散亂一地,是賓客跟從太守回去。樹林茂密陰蔽,到處的叫聲,是游人走后鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒(只)知道山林的樂(lè)趣,卻不知道游人的樂(lè)趣;游人知道跟著太守游玩的樂(lè)趣,卻不知道太守是以游人的快樂(lè)為快樂(lè)。醉了能夠同大家一起歡樂(lè),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè)事的人,是太守。太守是誰(shuí)?就是廬陵人歐陽(yáng)修。

  作者介紹:

  本文作者歐陽(yáng)修。北宋時(shí)期政治家、文學(xué)家、散文家 史學(xué)家和詩(shī)人。唐宋八大家之一,字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士。(客有問(wèn)曰:“六一,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬(wàn)卷,集錄三代以來(lái)金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺!笨驮唬骸笆菫槲逡粻枺魏?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為六一乎?”)謚號(hào)“文忠”.著有《歐陽(yáng)文忠公文集》。吉州永豐(今屬江西)人。歐陽(yáng)修自稱廬陵人,因?yàn)榧菰瓕購(gòu)]陵郡。天圣進(jìn)士。累官知制誥、翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一,詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然,其詞深婉清麗。有《歐陽(yáng)文忠集》,詞集有《六一詞》、《近體樂(lè)府》及《醉翁琴趣外編》。

  歐陽(yáng)修一生著述繁富,成績(jī)斐然。除文學(xué)外,經(jīng)學(xué)研究《詩(shī)》、《易》、《春秋》,能不拘守前人之說(shuō),有獨(dú)到見解;金石學(xué)為開辟之功,編輯和整理了周代至隋唐的金石器物、銘文碑刻上千,并撰寫成《集古錄跋尾》十卷四百多篇,簡(jiǎn)稱《集古錄》,是今存最早的金石學(xué)著作;史學(xué)成就尤偉,除了參加修定《新唐書》250卷外,又自撰《五代史記》(《新五代史》),總結(jié)五代的歷史經(jīng)驗(yàn),意在引為鑒戒。

  注釋

  環(huán):環(huán)繞。皆:副詞,都。

  蔚然:茂盛的樣子。

  山:名詞狀語(yǔ),山上。

  潺潺:流水聲。

  釀泉:泉水名。

  回:回環(huán),曲折環(huán)繞。

  翼:像鳥張開翅膀一樣。

  臨:本義從高處往低處看,這里是坐落高處的意思。

  名:命名。

  守:官名。

  號(hào):取別號(hào)。

  曰:叫做。

  年又最高:年紀(jì)最大。

  意:里指意趣、情趣!白砦讨獠痪啤,后來(lái)用以比喻別有用心。

  乎:介詞。

  若夫:用在段的開頭,用來(lái)表示提出另事。

  而:就,表順承的連詞。

  霏:霧氣。

  開:散。

  歸:回,里指散開的云又回聚到山來(lái)。

  暝:昏暗。

  晦:陰暗。

  芳:香花。

  發(fā):開放。

  佳木:好的樹木。

  秀:開花,這里指滋長(zhǎng)的`意思。

  繁陰:濃陰。

  至于:連詞,于句首,表示兩段的過(guò)渡,提起另事。

  傴僂:駝背,老則背微駝,故“傴僂”指老人。

  提攜:被攙領(lǐng)著走,指小孩。

  臨:靠近,這里是“……旁”的意思。

  漁:捕魚。

  釀:釀造,利用發(fā)酵作用制造酒。

  洌(冽):清澈貌。

  山肴:指山獵獲的野味。肴,指做熟的魚肉。

  蔌:菜蔬。

  雜然:交錯(cuò)的樣子。

  陳:擺開

  射:這里指宴飲時(shí)的種游戲,即以箭投壺中,以能否投決勝負(fù),叫做投壺。

  弈:下棋。這里用做動(dòng)詞,下圍棋。

  觥籌交錯(cuò):酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜。。壕票;I:酒籌,宴會(huì)上行令或游戲時(shí)飲酒記數(shù)用的簽子。

  頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。

  陰翳:形容枝葉茂密成陰。翳:遮蓋。

  鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

  樂(lè)其樂(lè):以游人的快樂(lè)為快樂(lè)。

  醉能同其樂(lè),醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂(lè),醒了能夠用文章記述這樂(lè)事的人。

  謂:為,是。

  廬陵:廬陵郡,就是吉洲,F(xiàn)在江西省吉安市。

  名家欣賞:

  《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷六年(1046),當(dāng)時(shí)歐陽(yáng)修正任滁州太守。歐陽(yáng)修是從慶歷五年被貶官到滁州來(lái)的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉(zhuǎn)運(yùn)按察使等職。被貶官的原因是由于他一向支持韓琦、范仲淹、富弼等人推行新政,而反對(duì)保守的呂夷簡(jiǎn)、夏竦之流。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經(jīng)被先后貶官,到這年的八月,歐陽(yáng)修又被加了一個(gè)親戚中有人犯罪,事情與之有牽連的罪名,落去朝職,貶放滁州。

  歐陽(yáng)修在滁州實(shí)行寬簡(jiǎn)政治,發(fā)展生產(chǎn)、使當(dāng)?shù)厝诉^(guò)上了一種和平安定的生活,年豐物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,這是使歐陽(yáng)修感到無(wú)比快慰的。但是當(dāng)時(shí)整個(gè)的北宋王朝卻是政治昏暗,奸邪當(dāng)?shù),一些有志改革圖強(qiáng)的人紛紛受到打擊,眼睛睜地看著國(guó)家的積弊不能消除,衰亡的景象日益增長(zhǎng),這又不能不使他感到沉重的憂慮和痛苦。這是他寫作《醉翁亭記》時(shí)的心情,這兩方面是糅合一起、表現(xiàn)在他的作品里的。

  《醉翁亭記》寫得格調(diào)清麗,富有詩(shī)情畫意。這篇散文寫了兩部分內(nèi)容:第一部分,重點(diǎn)是寫亭;第二部分,重點(diǎn)是寫游。而貫穿全篇的卻是一個(gè)“樂(lè)”字。為了領(lǐng)悟這醉翁之意,就讓我們來(lái)共同觀賞一下醉翁亭的山水之美吧。

  文章一開頭是“環(huán)滁皆山也”這一句經(jīng)過(guò)千錘百煉的句子,筆墨少而含量大,一下子把群山環(huán)抱的滁州的壯麗山景展示在你的眼前,聯(lián)綿不斷,巍峨壯觀。當(dāng)你正為宏偉的群山陶醉時(shí),作者又提醒你注意“西南諸峰”,那里樹林和山谷尤其美好。當(dāng)你正被“西南諸峰”吸引時(shí),他又告訴你,再往遠(yuǎn)看,那樹木繁茂,幽深而秀麗的,就是瑯琊山。這樣,從群山到諸峰到瑯琊,由遠(yuǎn)而近,盡收眼底。再進(jìn)山走六七里路,漸漸聽到潺潺的水聲,一條山泉從兩座山峰之間奔瀉而出,這就是釀泉。這里作者把視覺形象和聽覺形象糅合在一起,靜的山景和動(dòng)的釀泉,相映成趣。當(dāng)你還來(lái)不及飲一口甘冽的清泉水,又峰回路轉(zhuǎn),忽見有一亭子,緊靠在泉邊,四角翹起,猶如鳥兒展翅欲飛,這就是醉翁亭。于是,一幅群山巍巍,山泉潺潺,飛亭展翅,山、泉、亭相互輝映的秀麗山水圖,生動(dòng)形象地呈現(xiàn)在人們面前。接著,作者探根尋源,指明建亭的就是和尚智仙,給它取名的,就是太守。太守自稱“醉翁”,所以也就叫此亭為醉翁亭。為什么身為太守的歐陽(yáng)修常同客人來(lái)這里喝酒呢?為什么喝得不多就醉了呢?為什么歐陽(yáng)修到滁州當(dāng)?shù)胤焦俚臅r(shí)候正是壯年,卻自稱是“翁”呢?不言而喻,這里面蘊(yùn)含著他遭受貶謫,才能不得施展,理想不得實(shí)現(xiàn),不得已而只好借酒澆愁的郁悶和悲苦!“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。”欣賞山水之樂(lè),雖樂(lè)中寓悲,但畢竟可以譴愁,這就為第二部分寫游之樂(lè)奠定了基礎(chǔ)。

  醉翁亭的山水是美的,醉翁亭的山間景物,由于朝暮的變化和四季的變幻,顯得更加美麗可愛。清晨旭日東升,霞光璀璨,霧消露散,青山蒼翠,清新寧?kù)o;傍晚夕陽(yáng)西下,暮靄云集,山巖洞穴,昏暗幽靜,令人陶醉。春天,野花競(jìng)開,幽香撲鼻;夏天,秀木繁茂,濃蔭蔽日;秋天,風(fēng)霜高潔;冬天,水落石出。四季變幻,奇景疊山。欣賞醉翁亭的山景,樂(lè)趣是無(wú)窮無(wú)盡的。

  觀賞醉翁亭變幻的山景,固然其樂(lè)無(wú)窮,但在醉翁亭觀看人們行游,并在那里宴飲,更是別有一番樂(lè)趣。背著東西的,邊走邊唱;走累了的,在樹下休息,怡然自得。人們前呼后應(yīng),老人小孩,往來(lái)不絕。這里有靜有動(dòng),有聲有態(tài),描繪了一幅生動(dòng)的滁人游樂(lè)圖。接著又寫到肥魚泉酒、山肴野蔬的太守宴,以及夾雜在眾人一片歡樂(lè)之中的“蒼顏白發(fā),頹然乎其間”的太守醉態(tài)。在極寫歡樂(lè)中,把太守復(fù)雜的心境,也微妙地表達(dá)出來(lái)了。

  最后作者從禽鳥之樂(lè),賓客之樂(lè)及太守之樂(lè)的不同內(nèi)容和感情的對(duì)比中,推論出“禽鳥知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。”醉了,能與民同樂(lè);醒了,能寫《醉翁亭記》一文的,就是太守歐陽(yáng)修。筆墨簡(jiǎn)練含蓄,寓意深遠(yuǎn)。

  《醉翁亭記》確是一篇風(fēng)格清新、搖曳生姿、優(yōu)美動(dòng)人的抒情散文。作者對(duì)滁州優(yōu)美山水風(fēng)景的謳歌,對(duì)建設(shè)和平安定、與民同樂(lè)的理想社會(huì)的努力和向往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦悶,這對(duì)宋仁宗時(shí)代的昏暗政治,無(wú)疑在客觀上是一種揭露,這些自然都閃爍著思想光芒。尤其是這篇文章的語(yǔ)言,準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)、優(yōu)美,句式整齊而有變化,全文重復(fù)運(yùn)用“……者……也”的句式,并且連用二十一個(gè)“也”字,增強(qiáng)文章特有的韻律。這些方面,都是可資借鑒的。

  《醉翁亭記》中“而”字的妙用

  《醉翁亭記》是散文中別出一格特具風(fēng)采的名篇,也是體現(xiàn)歐陽(yáng)修散文風(fēng)格的代表作。歷來(lái)人們稱贊文中多用陳述句,并以二十一個(gè)“也”字作句尾,形成一種別致的詠哦句調(diào)。我認(rèn)為除了這個(gè)特點(diǎn)之外,還奇妙地用了二十五個(gè)個(gè)“而”字,使文章流暢優(yōu)美,從容婉轉(zhuǎn)、娓娓動(dòng)聽。

  文中除“已而”一處作表時(shí)間詞用外,其余的“而”都作連詞用。有的連接狀語(yǔ)和謂語(yǔ),幫助描述動(dòng)作的情狀,如“雜然而前陳者”、“起坐而喧嘩者”.有的連接兩個(gè)前后有因果關(guān)系的主謂詞組,如“日出而林霏開,云歸而巖穴瞑”.有的用于連接兩個(gè)謂語(yǔ),如“往來(lái)而不絕者”,把來(lái)往的人多與延續(xù)時(shí)間長(zhǎng)兩方面緊連。有的連接前后有因果關(guān)系的兩個(gè)謂語(yǔ),如“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰”前句使人恍如既看到漫山遍地的野花競(jìng)相開放,又聞到鮮花的幽香,后句則使人象在酷暑烈日當(dāng)空時(shí)置身于橫柯上蔽的濃蔭之中,頓覺涼爽。有的“而”是連接兩個(gè)句子的,如“漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。”把釀泉的潺潺水聲和水從兩峰間飛瀉直下的氣勢(shì)由“而”緊連,則水之聲勢(shì)并現(xiàn)。反之,若不用“而”,就會(huì)使人覺得潺潺水聲與水之氣勢(shì)互不相關(guān)似的,影響了表達(dá)的準(zhǔn)確和描述的效果。

  文中絕大部分“而”用于順接,少部分用于逆連。如“然而禽鳥知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。”三個(gè)加黑的“而”是用于逆連的,把禽鳥之樂(lè)、賓客之樂(lè)、太守之樂(lè)這三種樂(lè)在內(nèi)容上的不同之處委婉含蓄地表現(xiàn)出來(lái)了。

  文中用二十四個(gè)連詞“而”,用法隨內(nèi)容之異而多變,作為連詞“而”的幾種用法基本上有了。

  《醉翁亭記》里有許多是駢偶句,“而”字則使這些句子的表達(dá)方式靈活多變。如“日出而林霏開,云歸而巖穴暝”與“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰”,都是六字一句,但“而”字的位置不同,句子結(jié)構(gòu)節(jié)奏也隨之產(chǎn)生變化,不顯得呆板。文中第三、四小節(jié)是描寫山間朝暮、四時(shí)不同的景色和人們游山之樂(lè)的,共分六層(“朝而往,……而樂(lè)亦無(wú)窮也”,作為過(guò)渡句,不列入層次內(nèi)。)除第一層和第六層用“……者,……也”句式作結(jié)束句外,中間四層都用“……而……者,……也”句式作結(jié)束句。每一層最后一句的句式基本一致,但句子長(zhǎng)短參差不一,結(jié)束句中都用了“而”字,顯得整齊中有錯(cuò)落,節(jié)奏略有變化。

  第四小節(jié)中有一處似乎可能用“而”卻用了“為”.原句為“臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香為酒洌!奔雍诘摹盀椤比糇鲃(dòng)詞解,則“釀泉為酒”與“臨溪而漁”就對(duì)不起來(lái)了。其實(shí)這個(gè)“為”該作“而”字解!豆艜撛~集釋》:“‘為’猶‘而’也”.這兩句中的“為”“而”為互文。這樣,就與“臨溪而漁”對(duì)得很工整了。此處“為”作“而”解,則全文實(shí)際用了二十六個(gè)“而”字。

  《醉翁亭記》讀來(lái)瑯瑯上口,娓娓動(dòng)聽,這與25個(gè)“而”字的運(yùn)用也是分不開的!岸弊智〉胶锰幍倪\(yùn)用,使文章舒緩從容,把作者欣賞“山水之樂(lè)得之心”的閑情雅致充分表現(xiàn)出來(lái)了。如“朝而往,暮而歸”,若去掉“而”,成“朝往,暮歸”,就顯得緊迫短促,有早上匆匆而去傍晚急急而歸之感,插入兩個(gè)“而”字,就把游玩者欣賞山水之樂(lè)的從容之態(tài)、歡樂(lè)之情、悠雅之興全表現(xiàn)出來(lái)了。文中不少句子由于用了“而”字,語(yǔ)氣輕重分明,誦讀時(shí)極富抑揚(yáng)頓挫之致。如“臨溪而漁”句,重音在謂語(yǔ)“漁”上,讀重些,長(zhǎng)些,作為狀語(yǔ)的“臨溪”則讀輕些,短些。若不用“而”,成“臨溪漁”,不僅別扭滯澀,而且語(yǔ)氣輕重不分明!芭R溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌!弊x來(lái)真使人感到有內(nèi)在的類似詩(shī)歌的那種韻律美。

  歐陽(yáng)修醉翁亭記 篇5

  【甲】環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞 水聲潺潺,而泄出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作 亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最 高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。

  至于負(fù)者歌于滁,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),坐起而喧嘩者,眾賓歡也。蒼然白發(fā),頹乎其中者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂(lè)也。然而禽鳥 知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  【乙】東坡詩(shī)文,落筆輒為人所傳誦。每一篇到,歐陽(yáng)公①為終日喜,前后類如此。一日與棐②論文及坡,公嘆曰:汝記吾言三十年后世上人更不道著我 ③也!崇寧、大觀④間,海外詩(shī)⑤盛行,后生不復(fù)有言歐公者。是時(shí)朝廷雖嘗禁止,賞錢增至八十萬(wàn),禁愈嚴(yán)而傳愈多,往往以多相夸。士大夫不能誦坡詩(shī),便自覺氣索⑥,而人或謂之不韻⑦。

  [注釋:①歐陽(yáng)公:指歐陽(yáng)修。②棐(fěi):歐陽(yáng)修的兒子歐陽(yáng)棐。③更不道著我:再也不談?wù)撐,不傳誦我的名聲了。④崇寧、大觀:宋徽宗年號(hào)。⑤海外詩(shī):指蘇軾被貶海南時(shí)所作的詩(shī)。⑥氣索:氣短。⑦不韻:不雅。]

  1、解釋下列句中畫線的詞語(yǔ)。 (4分)

 。1)鳴聲上下 (2)游人去而禽鳥樂(lè)也

 。3)前后類如此 (4)是時(shí)朝廷雖嘗禁止

  2、用/標(biāo)出下面句子朗讀時(shí)的停頓處。(2分)

  汝 記 吾 言 三 十 年 后 世 上 人 更 不 道 著 我 也!

  3、說(shuō)說(shuō)下面句子的意思。(6分)

 。1) 士大夫不能誦坡詩(shī),便自覺氣索。

 。2)人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè) 也。

  4、閱讀【甲】【乙】?jī)晌,下列?duì)文章分析不正確的一項(xiàng)是( )(2分)

  A、【甲】甲文的幾個(gè)樂(lè)在表現(xiàn)了太守與民同樂(lè)的曠達(dá)情懷。

  B、【乙】文歐陽(yáng)修因看到別人詩(shī)文成就高而感到高興,表現(xiàn)出他關(guān)心后輩人才,心胸開闊的品格。

  C、【甲】文章運(yùn)用層層烘托的方法,顯得含蓄委婉,文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),處處注意前呼后應(yīng),無(wú)懈可擊!疽摇课脑趯懛ㄉ喜捎脗(cè)面反襯的手法。

  D、【甲】文和【乙】文都可以看出歐陽(yáng)修積極樂(lè)觀的人生態(tài)度。

  參考答案:

  1、(1)到處 (2)離開 (3)像 (4)這

  2、汝記吾言/三十年后/世上人更不道著我 ③也!

  3、(1)士大夫沒(méi)(熟)讀過(guò)蘇東坡詩(shī)文的,便覺得沒(méi)面子(氣短)。

  (2)大家只知道跟在太守后面游玩而快樂(lè),卻不知道太守自有他的樂(lè)趣。

  4、D

【歐陽(yáng)修醉翁亭記】相關(guān)文章:

《醉翁亭記》文言文閱讀答案01-23