- 相關(guān)推薦
《落花》李商隱唐詩注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《落花》是唐代詩人李商隱所作的一首五律。此詩通過對(duì)花葉飄落表達(dá)了詩人素懷壯志,不見用于世的凄婉和感慨。全詩洋溢著傷春惜花之感。
作品原文
落花
高閣客竟去,小園花亂飛。
參差連曲陌,迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
芳心向春盡,所得是沾衣。
詞句注釋
(1)客競(jìng)?cè)ィ嚎腿司谷欢茧x去了。
。2)參差:錯(cuò)落不起的樣子。曲陌:曲折的小徑。
(3)迢(tiáo)遞(dì):高遠(yuǎn)貌。此處指落花飛舞之高遠(yuǎn)者。
。4)仍欲歸:仍然希望其能歸還枝頭。
。5)芳心:這里既指花的精神靈魂,又指憐愛花的人的心境。
(6)沾衣:這里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指憐愛花的人傷心而拋灑的淚滴。
白話譯文
高閣上的游客們已經(jīng)競(jìng)相離去;小園的春花隨風(fēng)凋零紛紛亂飛。
花影參差迷離接連著彎彎小徑;遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽的余暉。
我的肝腸欲斷不忍把落紅掃去;望眼欲穿盼來春天卻匆匆回歸。
愛花惜花自然要怨春去得太早;春盡花謝所得的只是落淚沾衣。
創(chuàng)作背景
這首詠物詩是詩人于唐武宗會(huì)昌六年閑居永樂期間所作。當(dāng)時(shí)以牛信孺為首和李德裕的一群的朋黨互相傾軋,李商隱因娶王茂元之女一事,構(gòu)怨于牛黨的令狐鶚,因而境況很不如意。于是,便借園中的落花抒發(fā)自己憂傷身世之感。
作品鑒賞
首聯(lián)上句寫的是客去樓空,下旬寫小園花飛。詩人成功地發(fā)揮了聯(lián)想的技巧,運(yùn)用“客競(jìng)?cè)ァ睂懥羧瞬蛔。谩盎▉y飛”寫留春不住的藝術(shù)手法,從“競(jìng)”和“亂”中讓人品味出怨有情之人卻無情,惱無情之花卻有情的感覺。詩里行間表達(dá)出主人在客去樓空之后對(duì)春去花落的一種悵然之感,從而使花、情、意融為一體,達(dá)到了以情致動(dòng)人的目的。
頷聯(lián)寫離去之人由園內(nèi)到園外遠(yuǎn)去的步履。上句從地理“參差”遘路崎嶇不平,到“曲陌”蜿蜒曲折,一“連”字,寫盡道路難行。下旬從時(shí)間著眼,“迢遞”為遙遠(yuǎn)之處,送斜暉寫主人長(zhǎng)時(shí)間佇立在樓上,呆呆地矚目遠(yuǎn)方,仿佛在送別夕陽落山,實(shí)際上是在目送不斷遠(yuǎn)去的客人。第三聯(lián)寫落花飄零,使視線由園外轉(zhuǎn)入園內(nèi),由上而下。
頸聯(lián)寫主人的感受,看到地上的落花越來越多,主人愁腸寸斷,不忍歸去,這是一種惜春的心理。下旬寫眼前的事實(shí),枝頭的殘花也越來越少,真是東風(fēng)無情,春色難駐。不難看出,詩中透出詩人那種惜春卻無奈憂傷之感。
尾聯(lián)語義雙關(guān)顯示出高明的技巧,使人、花相結(jié)合。這里詩人感慨萬分,一是嘆花:多情的花朵用自己的美艷點(diǎn)綴春色,最終得到的卻是凋落飄零沾人衣裙的結(jié)局;二是嘆己:我雖有憐惜芳菲之心,然而無計(jì)留春,最終只能落得個(gè)愴然涕下,淚沾衣襟的結(jié)果。
全詩純用白描,而落花與惜花者之神情全出,在淡淡的背景下,稀疏的筆意中,表達(dá)了詩人細(xì)致微妙的情思,把個(gè)落花季節(jié)寫得愁腸寸斷。不難看出,它已不是見花落淚、春歸傷情的一般傷情詩了,而是比平常的傷春詩有更多的意蘊(yùn),更豐富的內(nèi)涵。詩借對(duì)落花命運(yùn)的憐惜,表現(xiàn)了詩人對(duì)一切美好事物被摧殘的深深惋惜;詩人的一腔幽怨、縷縷情思在對(duì)落花深情的憐惜中含蓄婉轉(zhuǎn)地透出,可謂情深韻美。詩的首尾兩聯(lián),更是既得落花神韻,又意在言外地傳達(dá)出詩人的情思。
詩歌是回顧漫長(zhǎng)的文化積淀過程,首先從花開到花落,這自然界的演變過程。詩歌同人世的滄桑變換,榮枯無常,生涯浮沉的規(guī)律相契合。這從而成為生命盛衰的象征,富于哲理意味。其次花性柔弱,花開有時(shí)。自然是人類永遠(yuǎn)的認(rèn)識(shí)對(duì)象和審美對(duì)象。詩人通過對(duì)花落表達(dá)出詩人身世坎坷。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號(hào)玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。開成(唐文宗年號(hào),836—840年)進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭(zhēng)影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時(shí)政,無題詩很有名。擅長(zhǎng)律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。
【《落花》李商隱唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
李商隱嫦娥全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
李白箜篌謠全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
楊炯從軍行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
韋元甫木蘭歌全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-30
唐詩《清明》的英文翻譯04-04