- 相關(guān)推薦
《桃源行》古詩(shī)詞鑒賞
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)兩類。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),以下是小編收集整理的《桃源行》古詩(shī)詞鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《桃源行》古詩(shī)詞鑒賞1
出洞無(wú)論隔山水,辭家終擬長(zhǎng)游衍。出自唐代詩(shī)人王維作品《桃源行》。這首詩(shī)以陶淵明的《桃花源記》為藍(lán)本,取其大意,變文為詩(shī),進(jìn)行藝術(shù)的再創(chuàng)造,開(kāi)拓了詩(shī)的意境,具有它獨(dú)特的藝術(shù)價(jià)值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。這首詩(shī)段落與陶潛的散文相仿,但畫(huà)面卻比陶文來(lái)得生動(dòng)優(yōu)美,絢爛多彩。全詩(shī)筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅致,活躍多姿。王維的詩(shī)以抒寫(xiě)山水著稱,此詩(shī)尤勝。
作品原文
桃源行
王維
漁舟逐水愛(ài)山春,兩岸桃花夾古津。
坐看紅樹(shù)不知遠(yuǎn),行盡青溪不見(jiàn)人。
山口潛行始隈隩,山開(kāi)曠望旋平陸。
遙看一處攢云樹(shù),近入千家散花竹。
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,還從物外起田園。
月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。
驚聞俗客爭(zhēng)來(lái)集,競(jìng)引還家問(wèn)都邑。
平明閭巷掃花開(kāi),薄暮漁樵乘水入。
初因避地去人間,及至成仙遂不還。
峽里誰(shuí)知有人事,世中遙望空云山。
不疑靈境難聞見(jiàn),塵心未盡思鄉(xiāng)縣。
出洞無(wú)論隔山水,辭家終擬長(zhǎng)游衍。
自謂經(jīng)過(guò)舊不迷,安知峰壑今來(lái)變。
當(dāng)時(shí)只記入山深,青溪幾度到云林。
春來(lái)遍是桃花水,不辨仙源何處尋。
詞句注釋
1.逐水:順著溪水。
2.古津:古渡口。
3.坐:因?yàn)椤?/p>
4.行盡青溪不見(jiàn)人:一說(shuō)“行盡青溪忽值人”。見(jiàn)人,遇到路人。
5.隈:山、水彎曲的地方。
6.曠望:指視野開(kāi)闊。
7.旋:不久。
8.攢云樹(shù):云樹(shù)相連。攢,聚集。
9.散花竹:指到處都有花和竹林。
10.樵客:原本指打柴人,這里指漁人。
11.武陵源:指桃花源,相傳在今湖南桃源縣(晉代屬武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。
12.物外:世外。
13.房櫳:房屋的窗戶。
14.喧:叫聲嘈雜。
15.俗客:指誤入桃花源的漁人。
16.引:領(lǐng)。
17.都邑:指桃源人原來(lái)的家鄉(xiāng)。
18.平明:天剛亮。
19.閭巷:街巷。
20.開(kāi):指開(kāi)門(mén)。
21.薄暮:傍晚。
22.避地:遷居此地以避禍患。
23.去:離開(kāi)。
24.靈境:指仙境。
25.塵心:普通人的感情。
26.鄉(xiāng)縣:家鄉(xiāng)。
27.游衍:留連不去。
28.自謂:自以為。
29不迷:不再迷路。
30.峰壑:山峰峽谷。
31.云林:云中山林。
32.桃花水:春水,桃花開(kāi)時(shí)河流漲溢。
作品韻譯
漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。
坐看紅花一樹(shù)樹(shù)忘卻究竟走多遠(yuǎn);行至青溪盡頭空空蕩蕩不見(jiàn)有人。
有一山洞入口暗行小徑開(kāi)頭曲折;走不多遠(yuǎn)旋即看見(jiàn)陸地廣闊無(wú)垠。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有一個(gè)云樹(shù)相聚的去處;近看卻是千家萬(wàn)戶種滿花卉竹林。
樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;村中的居民都沒(méi)改變秦代的衣裙。
他們居住的地方是武陵的桃花源;還在世外仙境建起了自得的田園。
月明高照松下房舍窗欞一片清靜;云中朝陽(yáng)初露到處是雞犬的吠鳴。
聽(tīng)說(shuō)來(lái)了凡人大家集攏來(lái)看究竟;競(jìng)相引領(lǐng)回家打聽(tīng)家鄉(xiāng)近來(lái)情景。
天一亮,他們就開(kāi)門(mén)打掃街巷花徑;傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。
當(dāng)初因?yàn)楸軄y先人離開(kāi)混亂人間;再說(shuō)來(lái)到這神仙境地就不想回還。
深山峽谷誰(shuí)也不知道人世間的事;外界看這里也只看見(jiàn)渺遠(yuǎn)的云山。
至今已不再懷疑仙境之難于聞見(jiàn);只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。
出洞后盡管覺(jué)得桃花源山水遠(yuǎn)隔;始終打算辭家去桃花源長(zhǎng)期游歷。
自以為走過(guò)的舊路應(yīng)該不會(huì)迷向;怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。
當(dāng)時(shí)只記得進(jìn)入山中后很遠(yuǎn)很深,沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深邃云林。
春天已經(jīng)來(lái)到遍溪都是桃花流水;辨不清桃花仙境該到何處去找尋?
作品譯文
漁舟順溪而下,追尋那美妙的春景,夾岸桃花映紅了古渡口兩旁。花樹(shù)繽紛,忘記了路程遠(yuǎn)近;行到青溪盡處,忽然隱約似見(jiàn)人煙。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然開(kāi)朗一片平川。遠(yuǎn)望去叢叢綠樹(shù)有如云霞綺聚集,進(jìn)村見(jiàn)戶戶門(mén)前翠竹鮮花掩映。第一次才聽(tīng)說(shuō)漢以后的朝代,村民穿戴的還是秦代衣裝。他們世代聚居在武陵源,在這里共建了世外田園。明月朗照,松下房櫳寂靜;旭日升起,村中雞犬聲響起。村人驚訝地把外客迎接,爭(zhēng)相邀請(qǐng),詢問(wèn)那世上的消息。清晨的街巷,家家打掃花徑;傍晚的溪邊,漁樵乘船回村。當(dāng)初因避亂世逃出塵寰,尋到這桃源仙境便不歸還。從此隱居峽谷,再不管外間變化;世人求訪異境,不過(guò)是空望云山。漁人不懷疑這是難得的仙境,但凡心未盡只把家園掛牽;出洞后他不顧隔山隔水,又決定辭家來(lái)此仙源。自認(rèn)為來(lái)過(guò)的地方不會(huì)迷路,怎知道眼前的峰壑全然改變。當(dāng)時(shí)曾記得山徑幽深,沿青溪幾回彎曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何處,已杳杳難尋,不辨道路!
作品賞析
《桃源行》所進(jìn)行的藝術(shù)再創(chuàng)造,主要表現(xiàn)在開(kāi)拓詩(shī)的意境;而這種詩(shī)的意境,又主要通過(guò)一幅幅形象的畫(huà)面體現(xiàn)出來(lái)。
詩(shī)一開(kāi)始,就展現(xiàn)了一幅“漁舟逐水”的生動(dòng)畫(huà)面:遠(yuǎn)山近水,紅樹(shù)青溪,一葉漁舟,在夾岸的桃花林中悠悠行進(jìn)。詩(shī)人用艷麗的色調(diào),繪出了一派大好春光,為漁人“坐看紅樹(shù)”、“行盡青溪”作了鋪陳。這里,絢爛的景色和盎然的意興融成一片優(yōu)美的詩(shī)的`境界,而事件的開(kāi)端也蘊(yùn)含其中了。散文中所必不可少的交代:“晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近……”在詩(shī)中化為言外意、畫(huà)外音,讓讀者自己去想象、去體會(huì)了。在畫(huà)面與畫(huà)面之間,詩(shī)人巧妙地用一些概括性、過(guò)渡性的描敘,來(lái)牽引連結(jié),并提供線索,引導(dǎo)著讀者的想象,循著情節(jié)的發(fā)展向前推進(jìn)!吧娇凇、“山開(kāi)”兩句,便起到了這樣的作用。它通過(guò)概括描敘,使讀者想象到漁人棄舟登岸、進(jìn)入幽曲的山口躡足潛行,到眼前豁然開(kāi)朗、發(fā)現(xiàn)桃源的經(jīng)過(guò)。這樣,讀者的想象便跟著進(jìn)入了桃源,被自然地引向下一幅畫(huà)面。這時(shí),桃源的全景呈現(xiàn)在人們面前了:遠(yuǎn)處高大的樹(shù)木像是攢聚在藍(lán)天白云里,近處滿眼則是遍生于千家的繁花、茂竹。這兩句,由遠(yuǎn)及近,云、樹(shù)、花、竹,相映成趣,美不勝收。畫(huà)面中,透出了和平、恬靜的氣氛和欣欣向榮的生機(jī),讓讀者馳騁想象,去領(lǐng)悟、去意會(huì),去思而得之,而所謂詩(shī)的韻致就蘊(yùn)含其中了。接著,又可以想象到,漁人一步步進(jìn)入這幅圖畫(huà),開(kāi)始見(jiàn)到了其中的人物!伴钥统鮽鳚h姓名,居人未改秦衣服!睂(xiě)出了桃源中人發(fā)現(xiàn)外來(lái)客的驚奇和漁人乍見(jiàn)“居人”所感到服飾上的明顯不同,隱括了散文中“不知有漢,無(wú)論魏晉”的意思。
中間十二句,是全詩(shī)的主要部分!熬尤斯沧∥淞暝础,承上而來(lái),另起一層意思,然后點(diǎn)明這是“物外起田園”。接著,便連續(xù)展現(xiàn)了桃源中一幅幅景物畫(huà)面和生活畫(huà)面。月光,松影,房櫳沉寂,桃源之夜一片靜謐;太陽(yáng),云彩,雞鳴犬吠,桃源之晨一片喧鬧。兩幅畫(huà)面,各具情趣。夜景全是靜物,晨景全取動(dòng)態(tài),充滿著詩(shī)情畫(huà)意,表現(xiàn)出王維獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。漁人,這位不速之客的闖入,使桃源中人感到意外!绑@聞”二句也是一幅形象的畫(huà)面,不過(guò)畫(huà)的不是景物而是人物!绑@”、“爭(zhēng)”、“集”、“競(jìng)”、“問(wèn)”等一連串動(dòng)詞,把人們的神色動(dòng)態(tài)和感情心理刻畫(huà)得活靈活現(xiàn),表現(xiàn)出桃源中人淳樸、熱情的性格和對(duì)故土的關(guān)心!捌矫鳌倍溥M(jìn)一步描寫(xiě)桃源的環(huán)境和生活之美好!皰呋ㄩ_(kāi)”、“乘水入”,緊扣住了桃花源景色的特點(diǎn)!俺跻虮艿厝ト碎g,及至成仙遂不還”兩句敘事,追述了桃源的來(lái)歷;“峽里誰(shuí)知有人事,世間遙望空云山”,在敘事中夾入情韻悠長(zhǎng)的詠嘆,文勢(shì)活躍多姿。
最后一層,詩(shī)的節(jié)奏加快。作者緊緊扣住人物的心理活動(dòng),將漁人離開(kāi)桃源、懷念桃源、再尋桃源以及峰壑變幻、遍尋不得、悵惘無(wú)限這許多內(nèi)容,一口氣抒寫(xiě)下來(lái),情、景、事在這里完全融合在一起了!安灰伞绷洌跀⑹鲞^(guò)程中,對(duì)漁人輕易離開(kāi)“靈境”流露了惋惜之意,對(duì)云山路杳的“仙源”則充滿了向往之情。然而,時(shí)過(guò)境遷,舊地難尋,桃源已不知在何處了。這時(shí),只剩下了一片迷惘。最后四句,作為全詩(shī)的尾聲,與開(kāi)頭遙相照應(yīng)。開(kāi)頭是無(wú)意迷路而偶從迷中得之,結(jié)尾則是有意不迷而反從迷中失之,令讀者感喟不已!按簛(lái)遍是桃花水”,詩(shī)筆飄忽,意境迷茫,給人留下了無(wú)窮的回味。
將這首《桃源行》詩(shī)與陶淵明《桃花源記》作比較,可以說(shuō)二者都很出色,各有特點(diǎn)。散文長(zhǎng)于敘事,講究文理文氣,故事有頭有尾,時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件都交代得具體清楚。而這些,在詩(shī)中都沒(méi)有具體寫(xiě)到,卻又使人可以從詩(shī)的意境中想象到。詩(shī)中展現(xiàn)的是一個(gè)個(gè)畫(huà)面,造成詩(shī)的意境,調(diào)動(dòng)讀者的想象力,去想象、玩味那畫(huà)面以外的東西,并從中獲得一種美的感受。這就是詩(shī)之所以為詩(shī)的原因。
王維這首詩(shī)中把桃源說(shuō)成“靈境”、“仙源”,很多人有非議。其實(shí),詩(shī)中的“靈境”,也有云、樹(shù)、花、竹、雞犬、房舍以及閭巷、田園,桃源中人也照樣日出而作,日入而息,處處洋溢著人間田園生活的氣息。它反映了王維青年時(shí)代美好的生活理想,其主題思想,與散文《桃花源記》基本上是一致的。
這首詩(shī)通過(guò)形象的畫(huà)面來(lái)開(kāi)拓詩(shī)境,可以說(shuō),是王維“詩(shī)中有畫(huà)”的特色在早年作品中的反映。此外,全詩(shī)三十二句,四句或六句一換韻,平仄相間,轉(zhuǎn)換有致。詩(shī)的筆力舒健,從容雅致,游刃有余,為后人稱道。
作者介紹
王維(701-761),字摩詰,盛唐時(shí)期的著名詩(shī)人,官至尚書(shū)右丞,原籍祁(今山西 祁縣),遷至蒲州(今山西 永濟(jì)),崇信佛教,晚年居于藍(lán)田輞川別墅,漢族。其詩(shī)、畫(huà)成就都很高,蘇東坡贊他“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。”,尤以山水詩(shī)成就為最,與孟浩然合稱“王孟”,晚年無(wú)心仕途,專誠(chéng)奉佛,故后世人稱其為“詩(shī)佛”。著有《王右丞集》,存詩(shī)400首。善畫(huà)人物、叢竹、山水。唐人記載其山水面貌有二:其一類似李氏父子,另一類則以破墨法畫(huà)成,其名作《輞川圖》即為后者?上е两褚褵o(wú)真跡傳世。傳為他的《雪溪圖》及《濟(jì)南伏生像》都非真跡。王維在唐詩(shī)的范疇顯然有更高的成就,他是唐代山水田園派的代表。開(kāi)元進(jìn)士科第一(即狀元)。任過(guò)大樂(lè)丞、右拾遺等官,安祿山叛亂時(shí),曾被迫出任偽職,后兩京收復(fù),降職為太子中允,復(fù)累遷至給事中,終尚書(shū)右丞。
《桃源行》古詩(shī)詞鑒賞2
朝代:唐代
作者:王維
原文:
漁舟逐水愛(ài)山春,兩岸桃花夾古津。
坐看紅樹(shù)不知遠(yuǎn),行盡青溪不見(jiàn)人。
山口潛行始隈隩,山開(kāi)曠望旋平陸。
遙看一處攢云樹(shù),近入千家散花竹。
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,還從物外起田園。
月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。
驚聞俗客爭(zhēng)來(lái)集,競(jìng)引還家問(wèn)都邑。
平明閭巷掃花開(kāi),薄暮漁樵乘水入。
初因避地去人間,及至成仙遂不還。
峽里誰(shuí)知有人事,世中遙望空云山。
不疑靈境難聞見(jiàn),塵心未盡思鄉(xiāng)縣。
出洞無(wú)論隔山水,辭家終擬長(zhǎng)游衍。
自謂經(jīng)過(guò)舊不迷,安知峰壑今來(lái)變。
當(dāng)時(shí)只記入山深,青溪幾度到云林。
春來(lái)遍是桃花水,不辨仙源何處尋。
譯文及注釋
譯文
漁舟順溪而下,追尋那美妙的春景,夾岸桃花映紅了古渡口兩旁;(shù)繽紛,忘記了路程遠(yuǎn)近;行到青溪盡處,忽然隱約似見(jiàn)人煙。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然開(kāi)朗一片平川。遠(yuǎn)望去叢叢綠樹(shù)有如云霞綺聚集,進(jìn)村見(jiàn)戶戶門(mén)前翠竹鮮花掩映。第一次才聽(tīng)說(shuō)漢以后的朝代,村民穿戴的還是秦代衣裝。他們世代聚居在武陵源,在這里共建了世外田園。明月朗照,松下房櫳寂靜;旭日升起,村中雞犬聲響起。村人驚訝地把外客迎接,爭(zhēng)相邀請(qǐng),詢問(wèn)那世上的.消息。清晨的街巷,家家打掃花徑;傍晚的溪邊,漁樵乘船回村。當(dāng)初因避亂世逃出塵寰,尋到這桃源仙境便不歸還。從此隱居峽谷,再不管外間變化;世人求訪異境,不過(guò)是空望云山。漁人不懷疑這是難得的仙境,但凡心未盡只把家園掛牽;出洞后他不顧隔山隔水,又決定辭家來(lái)此仙源。自認(rèn)為來(lái)過(guò)的地方不會(huì)迷路,怎知道眼前的峰壑全然改變。當(dāng)時(shí)曾記得山徑幽深,沿青溪幾回彎曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何處,已杳杳難尋,不辨道路!
注釋
。1)逐水:順著溪水。
。2)古津:古渡口。
。3)坐:因?yàn)椤?/p>
。4)一說(shuō)“行盡青溪忽值人”。見(jiàn)人:遇到路人。
。5)隈:山、水彎曲的地方。
。6)曠望:指視野開(kāi)闊。旋:不久。
(7)攢云樹(shù):云樹(shù)相連。攢,聚集。
。8)散花竹:指到處都有花和竹林。
(9)樵客:原本指打柴人,這里指漁人。
。10)武陵源:指桃花源,相傳在今湖南桃源縣(晉代屬武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。
。11)物外:世外。
。12)房櫳:房屋的窗戶。
。13)喧:叫聲嘈雜。
。14)俗客:指誤入桃花源的漁人。
(15)引:領(lǐng)。都邑:指桃源人原來(lái)的家鄉(xiāng)。
。16)平明:天剛亮。閭巷:街巷。開(kāi):指開(kāi)門(mén)。
。17)薄暮:傍晚。
。18)避地:遷居此地以避禍患。去:離開(kāi)。
。19)靈境:指仙境。
。20)塵心:普通人的感情。鄉(xiāng)縣:家鄉(xiāng)。
。21)游衍:留連不去。
(22)自謂:自以為。不迷:不再迷路。
。23)峰壑:山峰峽谷。
。24)云林:云中山林。
。25)桃花水:春水。桃花開(kāi)時(shí)河流漲溢。
【《桃源行》古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
山行古詩(shī)詞鑒賞01-01
《早行》古詩(shī)詞鑒賞02-08
《朗月行》古詩(shī)詞鑒賞12-30
《從軍行》古詩(shī)詞鑒賞08-09
山行古詩(shī)詞鑒賞6篇01-01
山行古詩(shī)詞鑒賞(6篇)01-01
雁門(mén)太守行古詩(shī)詞鑒賞12-07
《從軍行》古詩(shī)詞鑒賞6篇08-09
《從軍行》古詩(shī)詞鑒賞(6篇)08-09
《從軍行》古詩(shī)詞鑒賞7篇08-10