- 相關(guān)推薦
白頭吟古詩詞鑒賞
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編幫大家整理的白頭吟古詩詞鑒賞,僅供參考,大家一起來看看吧。
白頭吟古詩詞鑒賞1
【原文】
《白頭吟》
年代:漢作者:卓文君
皚如山上雪,皎若云間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。
愿得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為!
。ㄗⅲ阂恍娜艘蛔鳎阂蝗诵;白頭一作:白首)
【注釋】
躞蹀xièdié:緩步走的樣子,小步行走貌。清許秋垞《聞見異辭·塑神鎮(zhèn)鬼》:“候至三四更,西北角倏走出一女郎,躞蹀步到二人前,有下拜之象!
簁簁shāishāi:魚躍狀。
【譯文】
愛情應(yīng)該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明。聽說你懷有二心,所以來與你決裂。今日猶如最后的聚會(huì),明日便將分手溝頭。我緩緩的移動(dòng)腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。當(dāng)初我毅然離家隨君遠(yuǎn)去,就不像一般女孩凄凄啼哭。滿以為嫁了一個(gè)情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠(yuǎn)幸福了。男女情投意合就像釣竿那樣輕細(xì)柔長,魚兒那樣活波可愛。男子應(yīng)當(dāng)以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財(cái)珍寶都無法補(bǔ)償?shù)摹?/p>
【賞析】
《白頭吟》是漢代才女卓文君的作品。(存疑)據(jù)傳,司馬相如發(fā)跡后,漸漸耽于逸樂、日日周旋在脂粉堆里,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君忍無可忍,因之作了這首《白頭吟》,呈遞相如。這首詩寄寓了作者對(duì)于愛情的高尚態(tài)度。雖然她對(duì)舊情不無留念和幻想,但更多的卻是深沉的人生反思。因此,她較之古詩中一般的棄婦形象又迥然不同。
西漢司馬相如和卓文君的愛情故事家喻戶曉,如“文君夜奔相如”、“當(dāng)壚賣酒”等。卓文君,一個(gè)眉如遠(yuǎn)山,面如芙蓉,通曉琴棋書畫和醫(yī)理的才貌雙全的奇女子?蓢@的`是,她17歲便在娘家守寡。某日席間,只因司馬相如一曲《鳳求凰》,多情而又大膽的表白,挑逗了卓文君,使之一聽傾心。她不顧父親的強(qiáng)烈反對(duì),毅然在漆黑之夜,逃出家與心上人私奔至成都。這在封建禮法甚嚴(yán)的社會(huì),一個(gè)弱女子做出這樣的決定,需要何等的勇氣!更何況當(dāng)時(shí)司馬相如不過是個(gè)落魄潦倒,放浪不羈的文人,過著典衣沽酒,有今天沒明天的生活。卓文君嫁相如以后,也脫釧換糧,絲毫不埋怨丈夫的不求上進(jìn),并用自己的頭飾典當(dāng)?shù)腻X開了一家酒鋪,親自當(dāng)壚賣酒來維持生計(jì)。從一個(gè)貴族大小姐淪落到市井貧婦,卓文君為愛情付出了太多,卻也無怨無悔。
然自古“多情總被無情惱”,男才女貌,心心相印的愛情神話也有保鮮期。當(dāng)司馬相如聞名顯達(dá),衣食充足后,卻也日日沉醉于聲色犬馬之中,把結(jié)發(fā)妻子拋到了腦后。最后居然還產(chǎn)生了休妻納妾的想法。終于某日,司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:“一二三四五六七八九十百千萬。”聰明的文君讀后淚流滿面,一行數(shù)字中唯獨(dú)少了一個(gè)“億”,“無億”即“無意”。盡管司馬相如納妾的念頭讓她傷心欲絕,但這個(gè)當(dāng)初為愛情付出了一切,且青春不再的女子沒有一哭二鬧三上吊,而是滿懷悲憤地寫下了這首千古絕唱的《白頭吟》和凄怨的《怨郎詩》。“一別之后,二地相懸。只說三四月,誰知五六年。七弦琴無心彈,八行字無可傳(八行書無可傳),九連環(huán)從中折斷,十里長亭望眼欲穿。百思念,千系念,萬般無奈把郎怨(萬般無奈把君怨)。萬語千言說不完,百無聊賴十依欄。九重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。七月半,秉燭燒香問蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。五月石榴似火紅,偏遇陣陣?yán)溆隄不ǘ。四月枇杷未黃,我欲對(duì)鏡心意亂。急匆匆,三月桃花隨水轉(zhuǎn),飄零零,二月風(fēng)箏線兒斷。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來我做男。”(《怨郎詩》原文)卓文君真不愧為一代才女,她用深情切意令其回心轉(zhuǎn)意,她的《怨郎詩》(十三字詩)字字是思,句句是念,可見她對(duì)司馬相如是一往情深,問這樣的女子人世間能有幾個(gè)?面對(duì)負(fù)心人,她保持了自己獨(dú)立的人格和尊嚴(yán)。沒有了愛,女人也還是要活下去;但如果不要尊嚴(yán)地活著,死纏亂打地求負(fù)心人不要拋棄自己,那樣活著比選擇離開更痛苦。
白頭吟古詩詞鑒賞2
白頭吟
朝代:唐代
作者:李白
原文:
錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。
雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。
寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。
此時(shí)阿嬌正嬌妒,獨(dú)坐長門愁日暮。
但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。
相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。
一朝將聘茂陵女,文君因贈(zèng)白頭吟。
東流不作西歸水,落花辭條羞故林。
兔絲固無情,隨風(fēng)任傾倒。
誰使女蘿枝,而來強(qiáng)縈抱。
兩草猶一心,人心不如草。
莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲。
且留琥珀枕,或有夢來時(shí)。
覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。
古來得意不相負(fù),只今惟見青陵臺(tái)。
譯文
錦江之水潺潺流向遠(yuǎn)方,水波蕩漾,一對(duì)鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴。它們雖然來自不同的地方,一個(gè)家在長安,一個(gè)家在芳草迷漫處,但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。此時(shí)阿嬌失寵了,長門宮前無限凄涼,她常常愁苦地獨(dú)坐到天黑。但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情,為了這,又豈會(huì)顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?相如作賦得到了黃金,就喜新厭舊,對(duì)卓文君懷有異心了。他要聘茂陵一女子為妾,卓文君十分傷心,作《白頭吟》以相贈(zèng)。從來沒有見過東流之水返回西去的,凋零落敗的花朵也會(huì)重返故林。菟絲本就無情,任風(fēng)傾倒,但菟絲緊緊地纏在女蘿上,與它縈抱在一起。自然界的兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執(zhí)著堅(jiān)定。不要把龍須席子卷起來,任它落滿灰塵,生滿蛛網(wǎng)。暫且留著琥珀枕頭,或許彼此還會(huì)有相夢的時(shí)候。覆水難收,棄妾難以重回。自古以來,至死不相負(fù)的愛情,只有青陵臺(tái)的韓憑及其妻子何氏。
注釋
、馘\水:即錦江,在今四川成都南。
、跐h:指長安一帶。
③綺翼:鴛鴦美麗的翅膀。
、芊謴垼悍蛛x。
、莅桑褐笣h武帝陳皇后。陳皇后失寵,退居長門宮,愁悶悲思,請司馬相如作了一首《長門賦》,以表自己的悲傷之情。
、迻|流不作西歸水:用“不見東流水,何時(shí)復(fù)歸西”的語意。
⑦歸故林:重返故林。
⑧兔絲:即菟絲,一種寄生植物,莖細(xì)如絲,寄生纏繞在其他植物上。
⑨女蘿:菟絲有時(shí)纏在女蘿上,比喻男女的愛情。
、恺堩毾河谬堩毑菥幙椀南。從他生網(wǎng)絲:任它生蛛網(wǎng)。青陵臺(tái):戰(zhàn)國時(shí)宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韓憑的妻子何氏長得貌美出眾,被康王所奪,夫妻二人先后自殺。康王非常憤怒,把他們分開埋葬,后來兩人的墳上長出連理枝,根交于下,枝錯(cuò)于上,人稱相思樹。樹上有鴛鴦一對(duì),交頸悲鳴,聲音感人。
簡析
《白頭吟》,傳說最初為卓文君所作。司馬相如要娶茂陵的女子為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如才停止納茂陵女為妾。李白在這首詩里借女子的失寵來抒發(fā)自己不得志的無奈。
李白
李白(年-年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。年病逝,享年歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
【白頭吟古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
白頭吟古詩詞鑒賞02-09
代白頭吟古詩詞02-07
古詩詞鑒賞:游子吟12-05
暮江吟古詩詞鑒賞12-09
《夜坐吟》古詩詞鑒賞02-14
游子吟古詩詞鑒賞12-28
《夢游天姥吟留別》古詩詞鑒賞08-09
古詩詞鑒賞《鳳簫吟·鎖離愁》01-30
《夢游天姥吟留別》古詩詞鑒賞2篇12-27
游子吟古詩鑒賞01-01