答龐參軍古詩(shī)詞
古詩(shī)原文
龐為衛(wèi)軍參軍,從江陵使上都,過潯陽(yáng)見贈(zèng)。
衡門之下,有琴有書。
載彈載詠,爰得我娛。
豈無他好,樂是幽居。
朝為灌園,夕僵蓬廬。
人之所寶,尚或未珍。
不有同好,云胡以親?
我求良友,實(shí)靚懷人。
歡心孔洽,棟宇惟鄰。
伊余懷人,欣德孜孜。
我有旨酒,與汝樂之。
乃陳好言,乃著新詩(shī)。
一日不見,如何不思。
嘉游未斁,誓將離分。
送爾于路,銜觴無欣。
依依舊楚,邈邈西云。
之子之遠(yuǎn),良話曷聞。
昔我云別,倉(cāng)庚載鳴。
今也遇之,霰雪飄零。
大藩有命,作使上京。
豈忘宴安,王事靡寧。
慘慘寒日,肅肅其風(fēng)。
翩彼方舟,容裔江中。
勖哉征人,在始思終。
敬茲良辰,以保爾躬。
譯文翻譯
龐君擔(dān)任衛(wèi)軍將軍的參軍,從江陵奉命去京都,途經(jīng)潯陽(yáng),作詩(shī)贈(zèng)送我。
房屋雖然簡(jiǎn)陋,但有琴又有書。
邊彈琴邊詠唱,我心乃得歡娛。
豈無其他愛好,最是樂此幽居。
日出澆水園中,日入仰臥茅廬。
世俗金玉以為寶,我意鄙之不足珍。
若非志同道合者,如何相近得相親?
我待尋覓知心友,恰遇意中所念人。
兩相歡心甚融洽,屋宇相接為近鄰。
君為我所思念者,樂修德操勤不止。
我今有美酒佳肴,與君同樂當(dāng)及時(shí)。
知心話語互傾訴,言志抒情譜新詩(shī)。
一日不見如三秋,如何教我無憂思!
同游甚樂未盡興,君行匆匆又離去。
送你來到大路上,舉杯欲飲無歡意。
江陵故地心依戀,遙望西云深情寄。
斯人離我去遠(yuǎn)方,知心話語難再敘。
昔日你我相離別,當(dāng)春黃鶯始啼鳴。
今日你我喜相遇,雪珠雪花正飄零。
王公大人既有命,遣君出使赴上京。
誰人不想獲安逸,王事繁多無安寧。
寒日慘淡暗無光,寒風(fēng)肅肅刺骨涼。
君乘方舟伏輕波,駛向江中態(tài)安詳。
遠(yuǎn)行之人當(dāng)自勉,最終歸處先思量。
值此良辰多謹(jǐn)慎,保重身體得安康。
注釋解釋
參軍:古代官職名,是王、相或?qū)④姷能娛履涣拧?/p>
衛(wèi)軍:當(dāng)指謝晦,時(shí)任荊州刺史,督七州軍事,號(hào)衛(wèi)將軍。
江陵:地名,在今湖北省江陵縣。使:奉命出行。上都:京都,中央政權(quán)所在地,當(dāng)時(shí)在建康(今江蘇省南京市)。
見贈(zèng):有詩(shī)贈(zèng)給我。
衡門:橫木為門,代指簡(jiǎn)陋的房屋。語出《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)·衡門》:“衡門之下,可以棲遲。”衡,同“橫”。
載:且,于是。爰(yuán):乃。
好:愛好,喜尚。幽居:幽靜的居處,指隱居。
灌園:在園中澆水種菜。《高士傳》記楚王遣使聘陳仲子為相,仲子逃去,為人灌園。這里特指隱居的生活。偃(yǎn):仰臥,指休息。蓬廬:茅舍,簡(jiǎn)陋的房屋。
“人之”二句:是說別人以為寶貝的,我卻看得很輕,不以為珍貴。《禮記·儒行》曰:“儒有不寶金玉而忠信以為寶!
同好:共同的愛好,這里指志同道合。意本《禮記·儒行》:“儒有合志同方,營(yíng)道同術(shù),并立則樂,相下不厭!痹坪喝绾巍
靚(gòu):遇見。懷人:所思念的人,指龐參軍。
孔:甚,很。洽:和諧。棟宇:房屋。惟:語助詞。此二句有雙關(guān)意:一是龐參軍曾與詩(shī)人為鄰居。陶淵明五言詩(shī)《答龐參軍》詩(shī)序中有“自爾鄰曲,冬春再交”語可證。二是以德為鄰,即“不有同好,云胡以親”之意。
伊:語助詞。欣德:喜悅于德操。孜(zī)孜:努力不怠。
旨酒:美酒。
陳:陳述,指交談。
“一日”二句:語本《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·采葛》:“一日不見,如三秋兮!比铮喝。如三秋,如同隔了三年那樣長(zhǎng)。陶詩(shī)此二句中間省略,意思是:一日不見,尚如三秋,何況我們這么久沒見了,怎能讓我不思念呢?
嘉游:美好的、令人愉快的游賞。斁(yì):滿足,厭煩。誓:同“逝”,發(fā)語詞。
爾:你。銜:含。銜觴:指飲酒。
依依:依戀的樣子。舊楚:指江陵。江陵是古代楚國(guó)的國(guó)都郢,所以稱江陵為“舊楚”。邈邈:遙遠(yuǎn)的樣子。西云:西去的云。
之子:此人,指龐參軍。之遠(yuǎn):走向遠(yuǎn)方。曷:同“何”,怎么。
云:語助詞。倉(cāng)庚:黃鶯。載:始。黃鶯始鳴在春天,此處點(diǎn)明上次分別的季節(jié)。
霰(xiàn):小雪珠。
大藩:藩王,指謝晦。時(shí)謝晦封建平郡王。謝晦有檄京邑書云:“雖以不武,忝荷蕃任!鄙暇和吧隙肌保┒。
宴安:逸樂。王事:指國(guó)家的事情。靡寧:沒有停息。這兩句的意思是說,難道誰還會(huì)忘記安逸享樂的`生活,只是國(guó)家的事情無休無止,使你不得安寧。
慘慘:暗淡無光的樣子。肅肅:疾速的樣子。
翩:輕快前進(jìn)的樣子。方舟:兩船相并。容裔:猶容與,形容船行舒閑的樣子。
勖(xù):勉勵(lì)。征人:遠(yuǎn)行之人,指龐參軍。
敬:戒慎。躬?9A身體。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于宋少帝景平二年(424年),是年八月宋文帝改元為元嘉元年。當(dāng)時(shí)陶淵明隱居在潯陽(yáng)郡上京里(今江西省九江市郊),龐參軍奉命從江陵(今屬湖北)出使上都(今南京),途徑潯陽(yáng),作詩(shī)贈(zèng)與陶淵明,陶淵明以此詩(shī)作答。
詩(shī)文賞析
此詩(shī)共分六章,章章相連,層層相生,氣象聲響,宛如《詩(shī)三百》。詩(shī)中既寫出幽居之樂,交情之厚,又寫出贈(zèng)別之意。
首章寫詩(shī)人幽居之樂。這里有似《歸去來兮辭》中環(huán)境起居的描寫:偃臥衡門之下,琴書相伴,無人事之勞,但有灌園勞碌之歡欣。之所以這樣開頭,是因?yàn)辇媴④姳M管身在官場(chǎng),但十分仰慕陶淵明的隱居生活。
第二至三章由幽居轉(zhuǎn)寫與龐參軍的交情。二人德相尚,酒共飲,作詩(shī)唱和,志趣相同,故能彼此親近,“歡心孔洽,棟宇惟鄰”。二人所居“惟鄰”為其接近創(chuàng)設(shè)了便利條件,然若無相志趣,所居雖近而無益,故此“鄰”恐所謂“與心為鄰”。龐參軍出使上都后仍要回到江陵供職,而詩(shī)人在三十七歲前后曾在江陵為官,對(duì)江陵感情很深,所以下章說“依依舊楚,邈邈西云”。
第四章寫離別之痛楚,此等痛楚不僅僅是“銜觴無欣”的慘淡之情,更是知心者遠(yuǎn)去,“良話曷聞”的揪心。
第五章道出此次離別的原委,是“王事靡寧”,龐參軍依然不得已要從命而去。這章四句仿《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”的憂悲詞句,以渲染離情別緒。
末章乃贈(zèng)別之意,希望友人身處此世,敬始善終,“以保爾躬”,表現(xiàn)出對(duì)友人殷殷的勖勉之情。這章曲折地反映了當(dāng)時(shí)劉宋中央政權(quán)君臣相殘、危機(jī)四起的特點(diǎn)。因此詩(shī)篇結(jié)尾忠告友人“保躬”。
【答龐參軍古詩(shī)詞】相關(guān)文章:
龐姓女孩名字09-19
好聽的龐姓女孩名字09-17
女性求職怎樣答敏感問題06-12
2017大學(xué)生參軍入伍政策06-10
《答李端叔書》閱讀答案09-27
女性面試敏感問題的巧答06-08
龐統(tǒng)字士元襄陽(yáng)人也閱讀答案09-22
2017年大學(xué)生參軍入伍政策07-06