精品国产一级毛片大全,毛片一级在线,毛片免费观看的视频在线,午夜毛片福利

我要投稿 投訴建議

《鵲踏枝》古詩詞翻譯賞析

時間:2020-11-23 13:33:43 古詩詞 我要投稿

《鵲踏枝》古詩詞翻譯賞析

  [譯文]昨夜一陣西風(fēng)吹落了滿地樹業(yè),我獨自登上高樓,望盡了天邊的路,卻不見思念的人歸來。

《鵲踏枝》古詩詞翻譯賞析

  [出典]晏殊《鵲踏枝》

  注:

  1、《鵲踏枝》晏殊

  檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。

  昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處。

  2、【注釋】:

  檻:欄桿。

  羅幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。

  朱戶:猶言朱門,指大戶人家。

  彩箋:古人用來題寫詩詞的精致美麗的紙。這里代指題詩。

  尺素:書信的代稱。古人寫信用素絹,通常長約一尺,故稱尺素,語出《古詩》“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”.后來作為書信的代稱。

  3、

  譯文1:

  欄桿外的菊花籠罩著一層愁煙,蘭花哭泣的淚珠結(jié)成了露水,羅幕間透著縷縷輕寒,燕子雙雙飛去。皎潔的月亮不明白離別之苦,斜光穿過紅紅的門戶照到床前。

  昨夜西風(fēng)凜冽,碧樹凋零,我獨自登上高樓,望盡天涯路。想給心上人寄封信,可是高山連綿,碧水無盡,不知道我的心上人在哪里。

  譯文2:

  圍欄里薄霧籠罩著菊花,顯得心情壓抑;蘭草上沾著露水,仿佛在傷心地哭泣。輕風(fēng)吹動簾幕,感到一絲寒氣,只見一對燕子向遠方飛去。清明的月亮不懂得分離的傷痛,月光斜灑進房中,一直到天明。

  西風(fēng)吹了一夜,碧綠的葉子開始衰落。我獨自登上高樓遠望,遠方的道路伸展蔓延。真想給思念的人寄一封書信,可山高路遠,水路漫長,誰知道該寄到什么地方呢?

  4、晏殊(991-1055),字同叔。北宋撫州臨川縣文港鄉(xiāng)(今南昌進賢)人,北宋前期著名詞人。十四歲以神童入試,賜進士出身,命為秘書省正字,遷太常寺奉禮郎、光祿寺丞、尚書戶部員外郎、太子舍人、翰林學(xué)士、左庶子,仁宗即位遷右諫議大夫兼侍讀學(xué)士加給事中,進禮部侍郎,拜樞密使、參知政事加尚書左丞,慶歷中拜集賢殿學(xué)士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學(xué)士知永興軍、兵部尚書,封臨淄公,謚號元獻,世稱晏元獻。晏殊歷任要職,更兼提拔后進,如范仲淹、韓琦、歐陽修等,皆出其門。他以詞著于文壇,尤擅小令,有《珠玉詞》一百三十余首,風(fēng)格含蓄宛麗。其代表作為《浣溪沙》、《蝶戀花》、《踏莎行》、《破陣子》、《鵲踏枝》等,其中《浣溪沙》中“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”為千古傳誦的名句。他亦工詩善文,原有詩文二百四十卷,現(xiàn)存不多,大都以典雅華麗見長。

  婉約派四大旗幟之一,四旗中號“別恨”

  其詞擅長小令,多表現(xiàn)詩酒生活和悠閑情致,語言婉麗,頗受南唐馮延已的影響。晏詞造語工七巧濃麗,音韻和諧,風(fēng)流蘊藉,溫潤秀潔。原有集,已散佚,僅存《珠玉詞》及清人所輯《晏元獻遺文》。

  晏殊生平見池上碧苔三四點,葉底黃酈一兩聲,日長飛絮輕。

  5、此為晏殊寫閨思的名篇。詞之上片運用移情于景的手法,選取眼前的景物,注入主人公的感情,點出離恨;下片承離恨而來,通過高樓獨望把主人公望眼欲穿的神態(tài)生動地表現(xiàn)出來。王國維《人間詞話》中把此詞“昨夜西風(fēng)”三句和歐陽修、辛棄疾的詞句一起比作治學(xué)的三種境界,足見本詞之負盛名。全詞深婉中見含蓄,廣遠中有蘊涵。

  這首詞寫離恨相思之苦,情景交融,細致入微,感人至深。上片重在寫景,寓情于景,一切景語皆情語。在詩人的眼中,菊花似為愁煙所籠罩,蘭花上的露珠似乎是它哭泣時流下的淚珠,這一亦真亦幻幽極凄絕的特寫鏡頭,正是抒情主人公悲涼、迷離而又孤寂的心態(tài)的寫照!傲_暮輕寒”二句將筆觸由苑中折回室內(nèi),似乎是寫燕子由于羅幕輕寒而離去,實則寫作者身之所感,也是作者心之所感。“燕子雙飛去”,不僅是帶有鮮明的季節(jié)特征的景物,而且,燕之“雙飛”更襯出人之“孤棲”.不難想象,當作者目送時而繞梁呢喃、時而穿簾追逐的雙燕相隨而去之際,該懷著怎樣一份孑然獨立的悵惘!“明月不諳”二句引來明月作進一步的烘托與映襯。作者嗔怪“明月不諳離恨苦”,是從另一角度加以生發(fā)--月已圓而人未圓,作者對那皓潔的月光羨極生妒、略致微詞,乃是情理中。

  下片寫登樓望遠!白蛞刮黠L(fēng)”句,使固有的慘澹、凄迷氣氛又增添了幾分蕭瑟、幾分凜冽。西風(fēng)方烈,碧樹盡凋;木猶如此,人何以堪!“望盡”,既表明其眺望之遠,也見出其凝眸之久,從時空兩方面拓展了詞境。但“望盡天涯路”,不見天涯人。既然如此,那就只有寄書寄意了!吧介L水闊知何處”,以無可奈何的悵問作結(jié),給人情也悠悠、恨也悠悠之感。“

  6、起句寫秋曉庭圃中的景物。菊花籠罩著一層輕煙薄霧,看上去似乎脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來又象默默飲泣。蘭和菊本就含有某種象喻色彩(象喻品格的幽潔),這里用”愁煙“、”泣露“將它們?nèi)烁窕,將主觀感情移于客觀景物,透露女主人公自己的哀愁!背睢、”泣“二字,刻畫痕跡較顯,與大晏詞珠圓玉潤的語言風(fēng)格有所不同,但借外物抒寫心情、渲染氣氛、塑造主人公形象方面自有其作用。

  次句”羅幕輕寒,燕子雙飛去。“寫新秋清晨,羅幕之間蕩漾著一縷輕寒,燕子雙雙穿過簾幕飛走了。

  這兩種現(xiàn)象之間本不一定存聯(lián)系,但充滿哀愁、對節(jié)候特別敏感的'主人公眼中,那燕子似乎是因為不耐羅幕輕寒而飛去。這里,與其說是寫燕子的感覺,不如說是寫簾幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的輕寒,而且心理上也蕩漾著因孤孑凄凄而引起的寒意。燕的雙飛,更反托出人的孤獨。這兩句純寫客觀物象,表情非常微婉含蓄。接下來兩句”明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。“從今晨回溯昨夜,明點”離恨“,情感也從隱微轉(zhuǎn)為強烈。明月本是無知的自然物,它不了解離恨之苦,而只顧光照朱戶,原很自然;既如此,似乎不應(yīng)怨恨它,但卻偏要怨。這種仿佛是無理的埋怨,卻有力地表現(xiàn)了女主人公離恨的煎熬中對月徹夜無眠的情景和外界事物所引起的悵觸。

  7、”昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路!斑^片承上”到曉“,折回寫今晨登高望遠。”獨上“應(yīng)上”離恨“,反照”雙飛“,而”望盡天涯“正從一夜無眠生出,脈理細密。”西風(fēng)凋碧樹“,不僅是登樓即目所見,而且包含有昨夜通宵不寐臥聽西風(fēng)落葉的回憶。碧樹因一夜西風(fēng)而盡凋,足見西風(fēng)之勁厲肅殺,”凋“字正傳出這一自然界的顯著變化給予主人公的強烈感受。景既蕭索,人又孤獨,幾乎言盡的情況下,作者又出人意料地展現(xiàn)出一片無限廣遠寥廓的境界:”獨上高樓,望盡天涯路!斑@里固然有憑高望遠的蒼茫之感,也有不見所思的空虛悵惘,但這所向空闊、毫無窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿足,使其從狹小的簾幕庭院的憂傷愁悶轉(zhuǎn)向?qū)V遠境界的騁望,這是從”望盡“一詞中可以體味出來的。這三句盡管包含望而不見的傷離意緒,但感情是悲壯的,沒有纖柔頹靡的氣息;語言也洗凈鉛華,純用白描。這三句是本詞中流傳千古的佳句。

  高樓騁望,不見所思,因而想到音書寄遠:”欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處!“彩箋,這里指題詩的詩箋;尺素,指書信。兩句一縱一收,將主人公音書寄遠的強烈愿望與音書無寄的可悲現(xiàn)實對照起來寫,更加突出了”滿目山河空念遠“的悲慨,詞也就這渺茫無著落的悵惘中結(jié)束。”山長水闊“和”望盡天涯“相應(yīng),再一次展示了令人神往的境界,而”知何處“的慨嘆則更增加曳不盡的情致。

  婉約派詞人許多傷離懷遠之作中,這是一首頗負盛名的詞。它不僅具有情致深婉的共同特點,而且具有一般婉約詞少見的寥闊高遠的特色。它不離婉約詞,卻又某些方面超越了婉約詞。

  8、庭園中,秋菊蒙著淡淡的煙靄,似在脈脈含愁。香蘭沾著晶瑩的露珠,似在輕輕啜泣。蘭、菊皆著愁之色彩,則主人公是愁中觀物,不言而喻。室內(nèi)羅幕不御輕寒,雙燕早已飛去,則主人公單寒落寞,可以體會。偏是那明月不解離人正苦,徹夜到曉把清輝投進朱戶,惹得主人公徹夜失眠,離愁別恨更加深重。上片用比興之笑,層層寫出主人公用情之忠實深厚。

  下片另拓詞境。主人公登樓望遠,但見西風(fēng)過后,碧樹凋零,這情景正象喻愛情橫遭摧殘。主人公心中的無限悲涼,遍布于天地之間。他把無盡的情思怨慕,寫進了彩箋尺素,欲寄與離散遠方的佳人,可是望盡天涯,山長水闊,卻不知佳人何處!主人公之希冀求索,亦伸延于天地這間矣。

  9、上片寫徹夜的相思:菊愁蘭泣,俱從月下見出!庇奶m露,如啼眼“為李賀詩句。這里用擬人手法,烘托思婦的苦懷。下片寫翌日登眺:高樓舉目,水遠山遙。待修書信,竟不知伊人何處。彩箋寫罷,又換尺素,表現(xiàn)了閨中人絮語叮嚀的情意,是加倍寫法,不以重復(fù)為病。

  全詞深于氣象,后片尤覺悲壯。聯(lián)系到晏殊晚年不得于君,貶放外郡,似是托意閨帷而自訴其心曲吧。至于王國維以”昨夜“三句描述古今成大事業(yè)、大學(xué)問者必經(jīng)的第一境界,乃借題發(fā)揮。蓋因其探幽索賾于微茫曠遠之境,與學(xué)術(shù)研究有相通之處吧!

  10、大學(xué)問家王國維在他的《人間詞話》中,分別輯錄了北宋詞人晏殊的《蝶戀花》、柳永的《鳳棲梧》、南宋詞人辛棄疾的《青玉案》中的名句,并巧妙地賦予這三個名句以新意,構(gòu)成治學(xué)必須的”求學(xué)三境界“,真可謂獨巨匠心,讀來令人耳目一新、拍案叫絕!

  王國維說:”古今之成大事業(yè)、大學(xué)問者,必經(jīng)過三種之境界:‘昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路!说谝痪骋!聨u寬終不悔,為伊消得人憔悴!说诙骋!娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處!说谌骋。此等語皆非大詞人不能道。然遽以此意解釋諸詞,恐為晏殊等諸公所不許也!

  第一境界:”昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路!霸鲎员彼卧~人晏殊的詞《蝶戀花》。此境是”登高遠望,絕處求生“之境。西風(fēng)吹樹,風(fēng)緊木落,一片凄涼。人獨上高樓,有一種苦苦尋覓,癡癡求索的孤獨和無奈。前路茫茫,天外有天,永無止境,不知道從何處起步,同時又隱隱透著一股殷殷的期盼,希望找到出路。”望斷天涯路“進入了一種非同尋常的境界,路多且遠,需作選擇。這第一境界使人悟到:學(xué)海無涯,只有勇于登高遠望者才能尋找到自己要達到的目標。

  第二境界:”衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。“原出自北宋詞人柳永的詞《鳳棲梧》。此境是”苦苦追尋,竭盡全力“之境。一但選定了路,就應(yīng)該不避艱難地走下去。為了心中的追求,甘愿忍受孤寂,即使體弱神傷,也決無悔意。這是何等的執(zhí)著!此境使人悟到:為了尋求真理或者研究一個問題的答案,廢寢忘食、日以繼夜地工作,即使累瘦了也不覺得后悔,要在事業(yè)上有成就,不經(jīng)過一番寒霜苦,沒有不達目的不罷休的心志是不行的。

  第三境界:”眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處!霸鲎阅纤卧~人辛棄疾(1140--1207)的詞《青玉案》。此境是”豁然開朗,一片光明“之境。王國維以這句詞比喻為了經(jīng)過長期鉆研,正在難以解脫之際,突然找到了答案時的心情。

  這三句在原詞中都各有本意,想必三位前者并沒有預(yù)見到經(jīng)王國維輯錄在一起,并賦予”求學(xué)三境界“的新意后,不但使這三句詞得到升華,連原詞也是煥然一新了。細細品味,我們會為這三境地而折服而感動。前兩個境界是第三個境界的基礎(chǔ)與前提,而第三境界又為處在前兩個境界中的人帶來了希望與信心!豹毶细邩恰暗歉哌h望”天涯路“,幻想著”燈火闌珊處“的美景,必然會增添即使是”為伊憔悴“,縱然是”衣帶漸寬“也是永不放棄的信心。學(xué)無止境,每當尋到”燈火闌珊處“,”驀然回首“,除了那種成功后的愉悅感覺之外,更會發(fā)現(xiàn)自己實際上是又登上了一層”高樓“,而此時又會發(fā)現(xiàn)更新更美好的境界--”無涯之學(xué)!啊甭仿湫捱h兮“,并將一如既往地”眾里尋他千百度“.

  有些人常常慶幸自己”讀遍天下書“,為自己能堅持讀書而自滿自足,但是在品味了”三境界“之后,他們也許會生出一些慚愧。汗顏之余,他們也許會覺得又到了一個”燈火闌珊處“.這樣想來,此三境界哪里只是”讀書之三境界“,分明也是”做人做事“之境界。】梢苑Q其為”人生之三境界“.

  人在一生中對自己所經(jīng)歷的坎坷的重新認識:當你功成名就時,再回過頭看你走過的路程,你會發(fā)現(xiàn)一路的辛酸,都只為你堅定的目標!

  11、起句寫秋曉庭圃中的景物。菊花籠罩著一層輕煙薄霧,看上去似乎脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來又象默默飲泣。蘭和菊本就含有某種象喻色彩(象喻品格的幽潔),這里用”愁煙“、”泣露“將它們?nèi)烁窕,將主觀感情移于客觀景物,透露女主人公自己的哀愁!背睢、”泣“二字,刻畫痕跡較顯,與大晏詞珠圓玉潤的語言風(fēng)格有所不同,但借外物抒寫心情、渲染氣氛、塑造主人公形象方面自有其作用。

  次句”羅幕輕寒,燕子雙飛去!皩懶虑锴宄,羅幕之間蕩漾著一縷輕寒,燕子雙雙穿過簾幕飛走了。這兩種現(xiàn)象之間本不一定存聯(lián)系,但充滿哀愁、對節(jié)候特別敏感的主人公眼中,那燕子似乎是因為不耐羅幕輕寒而飛去。這里,與其說是寫燕子的感覺,不如說是寫簾幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的輕寒,而且心理上也蕩漾著因孤孑凄凄而引起的寒意。

  燕的雙飛,更反托出人的孤獨。這兩句純寫客觀物象,表情非常微婉含蓄。接下來兩句”明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶!皬慕癯炕厮葑蛞梗鼽c”離恨“,情感也從隱微轉(zhuǎn)為強烈。明月本是無知的自然物,它不了解離恨之苦,而只顧光照朱戶,原很自然;既如此,似乎不應(yīng)怨恨它,但卻偏要怨。這種仿佛是無理的埋怨,卻有力地表現(xiàn)了女主人公離恨的煎熬中對月徹夜無眠的情景和外界事物所引起的悵觸。

  ”昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路!斑^片承上”到曉“,折回寫今晨登高望遠!豹毶稀皯(yīng)上”離恨“,反照”雙飛“,而”望盡天涯“正從一夜無眠生出,脈理細密!蔽黠L(fēng)凋碧樹“,不僅是登樓即目所見,而且包含有昨夜通宵不寐臥聽西風(fēng)落葉的回憶。碧樹因一夜西風(fēng)而盡凋,足見西風(fēng)之勁厲肅殺,”凋“字正傳出這一自然界的顯著變化給予主人公的強烈感受。

  景既蕭索,人又孤獨,幾乎言盡的情況下,作者又出人意料地展現(xiàn)出一片無限廣遠寥廓的境界:”獨上高樓,望盡天涯路!斑@里固然有憑高望遠的蒼茫之感,也有不見所思的空虛悵惘,但這所向空闊、毫無窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿足,使其從狹小的簾幕庭院的憂傷愁悶轉(zhuǎn)向?qū)V遠境界的騁望,這是從”望盡“一詞中可以體味出來的。這三句盡管包含望而不見的傷離意緒,但感情是悲壯的,沒有纖柔頹靡的氣息;語言也洗凈鉛華,純用白描。這三句是本詞中流傳千古的佳句。

  高樓騁望,不見所思,因而想到音書寄遠:”欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處!“彩箋,這里指題詩的詩箋;兩句一縱一收,將主人公音書寄遠的強烈愿望與音書無寄的可悲現(xiàn)實對照起來寫,更加突出了”滿目山河空念遠“的悲慨,詞也就這渺茫無著落的悵惘中結(jié)束!鄙介L水闊“和”望盡天涯“相應(yīng),再一次展示了令人神往的境界,而”知何處“的慨嘆則更增加曳不盡的情致。

【《鵲踏枝》古詩詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

古詩詞原文翻譯及賞析08-26

古詩詞原文翻譯及賞析(10篇)08-28

古詩詞原文翻譯及賞析10篇08-27

古詩詞原文翻譯及賞析(匯編10篇)09-12

古詩詞原文翻譯及賞析精選10篇09-09

古詩詞原文翻譯及賞析集合10篇09-08

古詩詞原文翻譯及賞析(合集10篇)09-07

古詩詞原文翻譯及賞析合集10篇09-01

古詩詞原文翻譯及賞析(通用8篇)03-23

古詩詞原文賞析08-30