張祜《贈內(nèi)人禁門宮樹月痕過》古詩詞翻譯賞析
《贈內(nèi)人·禁門宮樹月痕過》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家張祜。其古詩全文如下:
禁門宮樹月痕過,媚眼惟看宿鷺窠。
斜拔玉釵燈影畔,剔開紅焰救飛蛾。
【前言】
《贈內(nèi)人》是唐代詩人張祜的詩作。此詩詠宮人寂寞無聊的生活,寫了她們對真正愛情的渴望和自身的凄清境況。前兩句寫宮人生活的孤寂苦悶;后兩句通過寫宮人枯坐“拔玉釵”“救飛蛾”兩個形象化動作,表現(xiàn)了她的無聊和對弱小者的同情之心。全詩詞采艷麗,語意含蓄,句句描繪宮人孤寂的心情,耐人尋味。
【注釋】
、艃(nèi)人:指宮女。因皇宮又稱大內(nèi),故宮女稱內(nèi)人
、平T:宮門
⑶宿鷺:指雙棲之鴛鴦
、燃t焰:指燈芯
【翻譯】
月光由宮門移到宮樹梢,媚眼只看那宿鷺的窩巢。在燈影旁拔下頭上玉釵,挑開燈焰救出撲火飛蛾。
【賞析】
這是一首宮怨詩,但詩人匠心獨運(yùn),不落窠臼,既不正面描寫她們的凄涼寂寞的生活,也不直接道出她們的愁腸萬轉(zhuǎn)的怨情,只從她們中間一個人在月下、燈畔的兩個頗為微妙的動作,折射出她的遭遇、處境和心情。
詩的首句“禁門宮樹月痕過”,乍看是一個平平常常的寫景句子,而詩人在用字遣詞上卻是費了一番斟酌的!敖T宮樹”,點明地點,但門而曰“禁門”,樹而曰“宮樹”,就烘托出了宮禁森嚴(yán)、重門深閉的環(huán)境氣氛!霸潞圻^”,點明時間,但月而曰“月痕”,就給人以暗淡朦朧之感,而接以一個“過”字,更有深意存乎其間,既暗示即將出場的月下之人在百無聊賴之中佇立凝望已久,又從光陰的流逝中暗示此人青春的虛度。
第二句“媚眼惟看宿鷺窠”,緊承上句所寫的禁門邊月過樹梢之景,引出了地面上仰首望景之人!懊难邸眱勺郑f明望景之人是一位女性,而且是一位美貌的少女,《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》就曾以“美目盼兮”四個字傳神地點出了莊姜之美。但可憐這位美貌的少女,空有明媚的雙目,卻看不到禁門外的世界。此刻在月光掩映下,她正在看宿鷺的窠巢,不僅是看,而且是“惟看”。這是因為,在如同牢獄的宮禁中,環(huán)境單調(diào)得實在沒有東西可看,她無可奈何地惟有把目光投向那高高在宮樹之上的`鷺窠;也可能因為,周圍可看的景物雖多,而惟有樹梢的鷺窠富有生活氣息,所以吸引住了她的視線。這里,詩人沒有進(jìn)一步揭示她在“惟看宿鷺窠”時的內(nèi)心活動,這是留待讀者去想象的。不妨假設(shè),此時月過宮樹,飛鳥早已投林,她在凝望鷺窠時會想:飛鳥還有歸宿,還有“家庭”,它們還可以飛出禁門,在廣大的天地中游翔,而自己不知何時才能飛出牢籠,重回人間。一雙媚眼所注,是充滿了對自由的渴望,對幸福的憧憬的。
詩的下半首又變換了一個場景,把鏡頭從戶外轉(zhuǎn)向戶內(nèi),從宮院的樹梢頭移到室內(nèi)的燈光下,現(xiàn)出了一個斜拔玉釵、撥救飛蛾的近景。前一句“斜拔玉釵燈影畔”,是用極其細(xì)膩的筆觸描畫出了詩中人的一個極其優(yōu)美的女性動作,顯示了這位少女的風(fēng)姿。后一句“剔開紅焰救飛蛾”,是說明“斜拔玉釵”的意向所在,顯示了這位少女的善良心愿。這里,詩人也沒有進(jìn)一步揭示她的內(nèi)心活動,而讀者可以這樣設(shè)想:如果說她看到飛鳥歸巢會感傷自己還不如飛鳥,那么,當(dāng)她看到飛蛾投火會感傷自己的命運(yùn)好似飛蛾,而剔開紅焰,救出飛蛾,既是對飛蛾的一腔同情,也是出于自我哀憐。
這是一首造意深曲、耐人尋味的宮怨詩,在藝術(shù)構(gòu)思和表現(xiàn)手法上有其與眾不同的特色。
【張祜《贈內(nèi)人禁門宮樹月痕過》古詩詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
古詩詞原文翻譯及賞析08-26
古詩詞原文翻譯及賞析(10篇)08-28
古詩詞原文翻譯及賞析10篇08-27
古詩詞原文翻譯及賞析(匯編10篇)09-12
古詩詞原文翻譯及賞析精選10篇09-09
古詩詞原文翻譯及賞析集合10篇09-08
古詩詞原文翻譯及賞析(合集10篇)09-07
古詩詞原文翻譯及賞析合集10篇09-01
古詩詞原文翻譯及賞析(通用8篇)03-23
古詩詞原文賞析08-30