虞美人·有美堂贈(zèng)述古古詩(shī)詞翻譯賞析
《虞美人·有美堂贈(zèng)述古》是北宋文學(xué)家蘇軾所寫(xiě)的一首詞。下面是小編整理的虞美人·有美堂贈(zèng)述古古詩(shī)詞翻譯賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
全文
湖山信是東南美,一望彌千里。使君能得幾回來(lái)?便使樽前醉倒更徘徊。
沙河塘里燈初上,水調(diào)誰(shuí)家唱?夜闌風(fēng)靜欲歸時(shí),惟有一江明月碧琉璃。
【前言】
《虞美人·有美堂贈(zèng)述古》作于熙寧七年(1074)七月蘇軾任杭州通判時(shí)。時(shí)杭州太守陳襄(字述古)調(diào)任,即將離杭,宴僚佐于杭州城中吳山上之有美堂。應(yīng)陳襄之請(qǐng),蘇軾即席寫(xiě)下了本詞。詞中以白描取勝,緊扣有美堂居高臨下的特點(diǎn),把景物和情思交織起來(lái),既描繪出杭州形勝的美好景色,又充分表現(xiàn)了陳襄留戀錢(qián)塘之意和僚佐們的友情。上片寫(xiě)攬景興懷,下片寫(xiě)有美堂上所觀夜景。
【注釋】
⑴湖山信:元佑初,學(xué)士梅摯任杭州太守,宋仁宗曾作詩(shī)送行曰:“地有湖山美,東南第一州!贝司浼磸娜首谠(shī)來(lái)。梅摯到任后筑有美堂于吳山。神宗熙寧七年(1074)秋,杭州太守陳襄(述句),將調(diào)往雨京(今河南商丘)行前宴客于美堂。席間蘇軾作此詞。
、剖咕簩(duì)州郡長(zhǎng)官的稱呼,此處指陳襄。漢時(shí)稱刺史為使君,漢以后用以尊稱州郡長(zhǎng)官。
、巧澈犹粒何挥诤贾輺|南,當(dāng)時(shí)是商業(yè)中心。
、人{(diào):商調(diào)名,隋煬帝開(kāi)汴渠,曾作《水調(diào)》。
⑸闌:殘,盡,晚。司馬遷《史記·高祖本紀(jì)》有“酒闌”,裴骃集解曰“闌,言希也。謂飲酒者半罷半在,謂之闌!蔽倪x·謝莊《宋孝武宣貴妃誄》有“白露凝兮歲將闌”,李善注曰“闌,猶晚也”。
【翻譯】
大好湖山的確是東南這片地域最美啊,一望去是滿滿千里的.無(wú)邊視野。陳襄太守能夠再來(lái)幾次呢?到時(shí)就算在您面前醉倒了我也會(huì)更加來(lái)來(lái)回回的激動(dòng)徘徊
沙河塘上是燈火初明,誰(shuí)在唱著曲子呢? 夜深了,風(fēng)靜了,該回的時(shí)辰了,只有一江水波映著明月如同翡色琉璃一般碧綠通透 。
【鑒賞】
上片前兩句極寫(xiě)有美堂的形勝,也即湖山滿眼、一望千里的壯觀。此二句從遠(yuǎn)處著想,大處落墨,境界闊大,氣派不凡。
“使君能得幾回來(lái)?便使樽前醉倒更徘徊”,這兩句反映了詞人此時(shí)此刻的心情:使君此去,何時(shí)方能重來(lái)?何時(shí)方能置酒高會(huì)?他的惜別深情是由于他們志同道合。據(jù)《宋史。陳襄傳》,他因批評(píng)王安石和“論青苗法不便”,被貶出知陳州、杭州。然而他不以遷謫為意,“平居存心以講求民間利病為急”。而蘇軾亦因同樣的原因離開(kāi)朝廷到杭州,他自言“政雖無(wú)術(shù),心則民”。他們共事的兩年多過(guò)程中,能協(xié)調(diào)一致,組織治蝗,賑濟(jì)饑民,浚治錢(qián)塘六井,獎(jiǎng)掖文學(xué)后進(jìn)。他們力所能及的范圍內(nèi),確實(shí)做了不少有益于人民的事。如今即將天隔南北,心情豈能平靜?
過(guò)片描寫(xiě)華燈初上時(shí)杭州的繁華景象,由江上傳來(lái)的流行曲調(diào)而想到杜牧的揚(yáng)州詩(shī),并把它與杭州景物聯(lián)系起來(lái)。想當(dāng)年,隋煬帝于開(kāi)汴河時(shí)令制此曲,制者取材于河工之勞歌,因而聲韻悲切。傳至唐代,唐玄宗聽(tīng)后傷時(shí)悼往,凄然泣下。而杜牧他的著名的《揚(yáng)州》詩(shī)中寫(xiě)道:“誰(shuí)家唱水調(diào),明月滿揚(yáng)州!敝钡剿未饲燥L(fēng)行民間。這種悲歌,此時(shí)更增添離懷別思。離思是一種抽象的思緒,能感覺(jué)到,卻看不見(jiàn),摸不著,對(duì)它本身作具體描摹很困難。詞人借助燈火和悲歌,既寫(xiě)出環(huán)境,又寫(xiě)出心境,極見(jiàn)功力之深。
結(jié)尾兩句,詞人借“碧琉璃”喻指江水的碧綠清澈,生動(dòng)形象地形容了有美堂前水月交輝、碧光如鏡的夜景。走筆至此,詞人的感情同滿江明月、萬(wàn)頃碧光凝成一片,仿佛暫時(shí)忘掉了適才的宴飲和世間的紛擾,而進(jìn)入到人與自然融為一體的美妙境界。這里,明澈如鏡、溫婉靜謐的江月,象征友人為人高潔耿介,也象征他們友情的純潔深摯。
此詞以美的意象,給人以極高的藝術(shù)享受。詞中美好蘊(yùn)藉的意象,是作者的感情與外界景物發(fā)生交流而形成的,是詞人自我情感的象征。那千里湖山,那一江明月,是作者心靈深處縷縷情思的閃現(xiàn)。
擴(kuò)展閱讀
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙、坡仙[91],漢族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學(xué)家、書(shū)法家、美食家、畫(huà)家,歷史治水名人。
嘉祐二年(1057年),蘇軾進(jìn)士及第。宋神宗時(shí)在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺(tái)詩(shī)案”被貶為黃州團(tuán)練副使。宋哲宗即位后任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書(shū)等職,并出知杭州、潁州、揚(yáng)州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時(shí)獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時(shí)追贈(zèng)太師;宋孝宗時(shí)追謚“文忠”。
蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。李志敏評(píng)價(jià):“蘇軾是全才式的藝術(shù)巨匠!
作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖》《枯木怪石圖》等。
【虞美人·有美堂贈(zèng)述古古詩(shī)詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-26
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析(10篇)08-28
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析10篇08-27
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析精選10篇09-09
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集合10篇09-08
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析合集10篇09-01
古詩(shī)詞原文賞析08-30