- 校園廣播稿 推薦度:
- 校園廣播稿 推薦度:
- 最新校園廣播稿 推薦度:
- 校園之聲廣播稿 推薦度:
- 校園廣播稿 推薦度:
- 相關(guān)推薦
精選校園英語廣播稿范文
英語是我們學(xué)習(xí)的第二門語言,之所以它能那么大影響力,原因肯定很多,英語發(fā)音就是其中的原因之一,本文是精選校園英語廣播稿范文,歡迎閱讀。
精選校園英語廣播稿范文篇一
A:Good afternoon :
Teachers and students ,welcome to our Happy English!
B:親愛的老師們同學(xué)們:大家下午好!
校園快樂英語廣播站又和你見面了。
A: Hello, boys and girls. Im from Class Grade .
大家好,我是
B:My name is from Class Grade . 我是
AB:. Nice to meet you .很高興在這里和大家度過午間的15分鐘。
A:首先,請(qǐng)同學(xué)們進(jìn)入我們的第一個(gè)版塊:Say you Say me,說你說我。
B: 我國素稱禮儀之邦,其重視禮節(jié)程度不亞于歐美任何一國。但是由于中西風(fēng)俗習(xí)慣有很大的差異,如果我們對(duì)此不了解,在與英美人進(jìn)行交往時(shí),就會(huì)引起對(duì)方的誤會(huì),發(fā)生不必要的誤解。
A: 這里我僅把英美人在問候、告辭和稱呼上的禮節(jié)習(xí)慣介紹給大家,以便有助于大家的英語學(xué)習(xí)和同外國朋友的交往。
AB: 一、 Greetings 問候
A: 我們中國人見面打招呼時(shí)習(xí)慣說:您吃過了嗎?(Have you eaten? / Have you had your meal?)或者說:您上哪去?(Where are you going? )。
B: 而英美人見面時(shí)如果是上午則說:Good morning. 如果是在下午則說:Good afternoon, 在傍晚就說:Good evening. 如果與熟人打招呼則說:How are you? 如果是與較熟的人或朋友打招呼則說:Hello, 或Hi.
A: 如果用我們中國人見面打招呼時(shí)常說的Have you eaten?去問候英美人,就會(huì)引起對(duì)方的誤解,因?yàn)镠ave you eaten?在英語里不是打招呼用語,而是邀請(qǐng)對(duì)方去吃飯。
B: 如果見到英美人時(shí)說:Where are you going?他們會(huì)很不高興。因?yàn)閃here are you going?對(duì)英美人來說則是即干涉別人的私事。
A: 二、 Parting 告辭
到別人家串門或作客,告辭時(shí),英美人習(xí)慣說:I should go now. 或 Id better be going now.意思都是我得走了。
英美人在告辭時(shí)從不說:ll go back.(我回去了。)或ll go first.(我先走了。)因?yàn)樵谟⒄Z里, ll go first.的意思是:時(shí)間不早了,客人們?cè)撾x開了。我先走給大家起了頭,其他客人也應(yīng)該馬上離去。
B:三、 Addressing People 稱呼
平時(shí),我們聽到有些學(xué)生稱呼老師為Teacher Wang(王老師),Teacher Li(李老師),即便對(duì)外籍教師也是如此稱呼。其實(shí)這是不符合英美人習(xí)慣的。
在英語中,teacher不能用于稱呼。那么怎么來稱呼老師才符合英語習(xí)慣呢?一般來說,英美人稱呼中小學(xué)的男老師為Sir,或Mr,女教師為Miss,如 Mr wang Miss Lin Miss Green.
(MUSIC)
A: 又到了學(xué)習(xí)美國俚語的時(shí)間了!**,你還記得我們上期的內(nèi)容嗎?
B: of course.在上期節(jié)目中我們介紹了一個(gè)俚語,doggy bag。不知道同學(xué)們還記不記得它是什么意思呢?對(duì)了,打包的食物的紙袋子被稱為doggy bag.
A: 今天我們要說說green,綠色。
B: 難道連green,綠色,也有大學(xué)問?
A: Yes. 西方文化中的綠色(green)象征意義跟青綠的草木顏色有很大的`聯(lián)系,是植物的生命色。它不僅象征著青春、活力,如 a green old age老當(dāng)益壯;而且表示新鮮,
但是它也表示幼稚、沒有經(jīng)驗(yàn),如a green hand生手,新手.
B: green hand? 我還納悶世界上怎么會(huì)有綠色的手? 還以為是怪物史萊克的手.原來是新手的意思.
A: 對(duì)極了! green hand是新手的意思。對(duì)于我們?nèi)昙?jí)的小朋友,在學(xué)習(xí)英語上都是green hand,所以上英語課時(shí)一定要認(rèn)真聽講,這樣才能成為日后學(xué)習(xí)英語的大行家。
B: 親愛的同學(xué)們,今天的知識(shí)記住了嗎?
A: green hand是新手的意思,跟我輕輕念:green hand.
AB: 節(jié)目的最后是我們的charming music 魅力音樂。今天將聽到的歌曲是...,希望大家喜歡。
(MUSIC)
A: Ok , so much for today ,See you next time !
B: B: Good-bye!
精選校園英語廣播稿范文篇二
大家晚上好!各位收聽了今晚的國美之聲了嗎?下面是今天的錄音文稿5月4號(hào)錄音文稿:李佳琪 劉曉倩——有關(guān)蘋果的一切
祝大家度過一個(gè)愉快的夜晚:)我們這周四再會(huì)!
Joanna:Today we are talking about some fruit-related idioms.
Jakki: That's right. Today we are going to be looking at, in particular apples. So I think everyone knows about apples. Apples they come in so many different varieties. And for some reason in English, there are so many different idioms and sayings around apples.
Joanna: 蘋果好像在英美文化中有非常重要的文化屬性,所以有很多的idiom短語是跟蘋果有關(guān)的。
Jakki: That's right, so we're going to take a look at a few here. So starting off, “as American as apple pie”, basically saying that apple pie is the epitome of being American, and so if you’re as American as apple pie, then you’re just very American.
Joanna:蘋果餡餅是非常具有美國特色的一種食品,as American as apple pie 就是說像蘋果餡餅一樣極具美國特色。
Jakki: Yeah, so baseball, jeans, hamburgers, the American flag, fireworks on fourth of July, things like that.
Joanna: Disney, something like that.
Jakki: Yes, as American as apple pie. And the second one, you can compare “apples and oranges”. This is actually one of my favorite because what happens a lot of times that people like to make comparisons between what seem like are similar things. Apple and orange are both fruits, but if you look at them, it's impossible to compare them because they are so different.
Joanna: 當(dāng)你在指出別人邏輯上的錯(cuò)誤時(shí)你可以用這個(gè)短語comparing apples and oranges, 就是把完全不一樣的東西放在一起比較。
Jakki: Right. There's “apple of someone’s eye”, so a favorite or a well-like person. So for example, my lover is the apple of my eye.
Joanna: So for anyone who has heard the song "you're the apple of my eye", right?
Jakki: I have no idea what that is.
Joanna: What? Are you an American?
John:I am, but not as American as apple pie.
Xiaohua: Yeah, that's what I'm going to say. 所以apple of one's eye 就是極為珍視的人,非常珍愛的人。
John: Then “the apple never falls far from the tree”, so a person’s personality traits are close to those of the person’s parents. This can be good and bad, in fact. And usually the way I remember to hearing it is in a negative context. You know his parents or her parents, they won't very nice people. The apple really falls far from the tree.
Joanna: I see. 這有點(diǎn)像中文里的有其父必有其子,“蘋果落地離樹不遠(yuǎn)”也是這個(gè)意思,這個(gè)短語有褒義也有貶義,但這里好像貶義的應(yīng)用居多
Jakki: Then “as sure as God made little green apples” basically just means that you are very certain. So I'm sure this, as sure as God made little green apples.
Joanna:當(dāng)你對(duì)一件事情確認(rèn)無疑毫無疑問的時(shí)候你就可以說as sure as God made little green apples.
Jakki: Then to be a “bad apple” or a “rotten apple” is to be a bad person. You can also say that “one bad (or rotten) apple can spoil the whole bunch (or barrel)” implies that one flawed person can basically undermine an effort or a group, and you can be “rotten to the core” to be thoroughly bad or worthless.
【校園英語廣播稿】相關(guān)文章:
校園英語廣播稿01-28
經(jīng)典校園英語廣播稿02-13
校園英語廣播稿06-10
小學(xué)英語校園廣播稿01-28
圣誕校園英語廣播稿03-17
校園英語廣播稿格式01-29
精選校園英語廣播稿01-24
圣誕英語校園廣播稿12-25
關(guān)于校園英語的廣播稿12-31