萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)與習(xí)俗是什么
萬(wàn)圣節(jié)是西方的傳統(tǒng)節(jié)日,在為萬(wàn)圣節(jié)的時(shí)候,有哪些習(xí)俗呢?萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)與習(xí)俗是什么呢,下面是小編為大家?guī)?lái)的萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)與習(xí)俗是什么,希望你喜歡!
萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)與習(xí)俗是什么 1
不請(qǐng)吃就搗亂
萬(wàn)圣節(jié)的一個(gè)有趣內(nèi)容是“Trick or treat”,這習(xí)俗卻并非源自愛(ài)爾蘭,而是始于公元九世紀(jì)的歐洲基督教會(huì)。那時(shí)的11月2日,被稱為 “ALL SOULS DAY”(萬(wàn)靈之日)。在這一天,信徒們跋涉于僻壤鄉(xiāng)間,挨村挨戶乞討用面粉及葡萄干制成的“靈魂之餅”。據(jù)說(shuō)捐贈(zèng)糕餅的人家都相信教會(huì)僧人的祈禱,期待由此得到上帝的佑護(hù),讓死去的親人早日進(jìn)入天堂。這種挨家乞討的傳統(tǒng)傳至當(dāng)今竟演變成了孩子們提著南瓜燈籠挨家討糖吃的游戲。見(jiàn)面時(shí),打扮成鬼精靈模樣的孩子們千篇一律地都要發(fā)出“不請(qǐng)吃就搗亂”的威脅,而主人自然不敢怠慢,連聲說(shuō)“請(qǐng)吃!請(qǐng)吃!”同時(shí)把糖果放進(jìn)孩子們隨身攜帶的大口袋里。另外還有南瓜雕空當(dāng)燈籠的故事。這又是源于古代愛(ài)爾蘭。故事是說(shuō)一個(gè)名叫 JACK 的人,是個(gè)醉漢且愛(ài)惡作劇。一天 JACK 把惡魔騙上了樹(shù),隨即在樹(shù)樁上刻了個(gè)十字,恐嚇惡魔令他不敢下來(lái),然后 JACK 就與惡魔約法三章,讓惡魔答應(yīng)施法讓 JACK 永遠(yuǎn)不會(huì)犯罪為條件讓他下樹(shù)。 JACK 死后,其靈魂卻既不能上天又不能下地獄,于是他的亡靈只好靠一根小蠟燭照著指引他在天地之間倘佯。
妖魔鬼怪翩翩起舞
在古老的愛(ài)爾蘭傳說(shuō)里,這根小蠟燭是在一根挖空的蘿卜里放著,稱作“JACK LANTERNS”,而古老的蘿卜燈演變到今天,則是南瓜做的 Jack-O-Lantern 了。據(jù)說(shuō)愛(ài)爾蘭人到了美國(guó)不久,即發(fā)現(xiàn)南瓜不論從來(lái)源和雕刻來(lái)說(shuō)都比蘿卜勝一籌,于是南瓜就成了萬(wàn)圣節(jié)的寵物。
萬(wàn)圣節(jié)是兒童們縱情玩樂(lè)的好時(shí)候。它在孩子們眼中,是一個(gè)充滿神秘色彩的節(jié)日。夜幕降臨,孩子們便迫不及待地穿上五顏六色的化妝服,戴上千奇百怪的面具,提上一盞“杰克燈”跑出去玩!敖芸藷簟钡臉幼邮挚蓯(ài),做法是將南瓜掏空,外面刻上笑瞇瞇的眼睛和大嘴巴,然后在瓜中插上一支蠟燭,把它點(diǎn)燃,人們?cè)诤苓h(yuǎn)的地方便能看到這張憨態(tài)可掬的笑臉。
收拾停當(dāng)后,一群群裝扮成妖魔鬼怪的孩子手提“杰克燈”,跑到鄰居家門(mén)前,威嚇般地喊著:“要惡作劇還是給款待”、“給錢(qián)還是給吃的”。如果大人不用糖果、零錢(qián)款待他們,那些調(diào)皮的孩子就說(shuō)到做到:好,你不款待,我就捉弄你。他們有時(shí)把人家的門(mén)把手涂上肥皂,有時(shí)把別人的貓涂上顏色。這些小惡作劇常令大人啼笑皆非。當(dāng)然,大多數(shù)人家都非常樂(lè)于款待這些天真爛漫的小客人。所以萬(wàn)圣節(jié)前夜的孩子們總是肚子塞得飽飽的,口袋裝得滿滿的。萬(wàn)圣節(jié)前夜最流行的游戲是“咬蘋(píng)果”。游戲時(shí),人們讓蘋(píng)果漂浮在裝滿水的盆里,然后讓孩子們?cè)诓挥檬值臈l件下用嘴去咬蘋(píng)果,誰(shuí)先咬到,誰(shuí)就是優(yōu)勝者。
面具化裝
在古時(shí)候,如果有旱災(zāi)或是其它重大的災(zāi)難,人們便會(huì)帶上丑陋的面具,因?yàn)樗麄兒ε律钜惯在外面游走的惡靈,如果晚上必須出門(mén),便會(huì)戴上面具或用動(dòng)物的皮毛裝飾自己,希望惡靈認(rèn)不出他們來(lái),或被丑陋的面具嚇走。
后來(lái)敬畏鬼神的宗教意味逐漸轉(zhuǎn)薄,慢慢開(kāi)始有小孩穿上鬼和精靈的衣服,出去嚇鄰居 trick or treat(不給糖,就搗蛋),要大人請(qǐng)吃糖果的趣味習(xí)俗。
南瓜燈
在萬(wàn)圣節(jié)還有雕刻南瓜燈的習(xí)俗,這是一則趣味的愛(ài)爾蘭的民間傳說(shuō)。據(jù)說(shuō)有一個(gè)名叫杰克的酒鬼,他有一天邀請(qǐng)惡靈來(lái)一起喝酒,但喝完后卻沒(méi)錢(qián)付賬,他就設(shè)計(jì)要惡靈變成六便士 ( six pennies ) 來(lái)付酒錢(qián),可是杰克又沒(méi)拿它來(lái)付錢(qián),反而用一條銀紙鎮(zhèn)住惡靈讓它出不來(lái)。
惡靈苦苦哀求杰克放他出來(lái)并答應(yīng)不來(lái)嚇?biāo)、騷擾他,于是杰克就它出來(lái),到了第二年萬(wàn)圣節(jié),惡靈又與杰克達(dá)成協(xié)議,答應(yīng)這一年不會(huì)來(lái)騷擾杰克,但沒(méi)過(guò)多久杰克就過(guò)世了,這時(shí)天堂拒絕收容他,杰克只好到地獄報(bào)到,可是因?yàn)閻红`已經(jīng)答應(yīng)他這一年不騷擾他,所以也無(wú)法收容杰克。
天堂地獄都去不得,杰克怎么辦呢?而且路實(shí)在是太黑了,杰克也找不出路離開(kāi),這時(shí)惡靈就丟給他一塊已經(jīng)燒得通紅的煤炭讓他在黑暗的地獄中比較能看清楚路,杰克將這小塊媒炭灰燼放在一個(gè)打了許多洞的菜頭當(dāng)中,好讓它燒久一點(diǎn)。
根據(jù)這個(gè)傳說(shuō),后來(lái)愛(ài)爾蘭人就用菜頭來(lái)制作他們所謂的"杰克燈籠"。但是當(dāng)移民們到了美國(guó)之后,發(fā)現(xiàn)新大陸的南瓜比菜頭普遍,于是改為用南瓜雕刻成各種鬼臉,然后在里面擺蠟燭了,這就是“南瓜燈”的由來(lái)。
萬(wàn)圣節(jié)介紹
萬(wàn)圣節(jié)(All Saints' Day, All Hallow's Day或Hallowmas) 是每年11月1日 的歐美大節(jié)日。
Halloween 是 All Hallows Eve 的縮寫(xiě),萬(wàn)圣節(jié)前夜的意思,指10月31日的晚上。
For thousands of years people have been celebrating different holidays and festivals at the end of October. The Celts celebrated it as Samhain (pronounced "sow-in", with "sow" rhyming with cow). The Irish English dictionary published by the Irish Texts Society defines the word as follows:
"Samhain, All Hallowtide, the feast of the dead in Pagan and Christian times, signalizing the close of harvest and the initiation of the winter season, lasting till May, during which troops (esp. the Fiann) were quartered. Faeries were imagined as particularly active at this season. From it the half year is reckoned. also called Feile Moingfinne (Snow Goddess).(1) The Scottish Gaelis Dictionary defines it as "Hallowtide. The Feast of All Soula. Sam + Fuin = end of summer."(2) Contrary to the information published by many organizations, there is no archaeological or literary evidence to indicate that Samhain was a deity. The Celtic Gods of the dead were Gwynn ap Nudd for the British, and Arawn for the Welsh. The Irish did not have a "lord of death" as such.
The Celts believed that every year on the last day of October, the souls of the dead visited the earth.
When the Romans conquered the Celts in the first century A.D., they added parts of their festivals, Feralia and Pomona to the tradition. Feralia was a festival to honor the dead and Pomona was a harvest festival named after the goddess of fruit (apples) and trees.
Around the eigth century, the Christian church made November 1 All Saints' Day to honor all of the saints that didn't have a special day of their own. Over the years these festivals combined, the mass held on All Saints' Day was called Allhallowmas (the mass of all Hallows - saintly people). The night before was known as All Hallows Eve. Eventually this name became Halloween.
In the 1800s, as a lot of people emigrated to the U.S., the holidays and traditions of different cultures merged. Halloween was not always a happy time. October 31, or the night before took on other names. Some called it Devil's or Hell night, to others it was mischief night. Here in Vermont, the night before is called cabbage night. To some people this became a time to play tricks on others. Some of these tricks were not fun at all. Luckily, community groups and individuals took action and started to change Halloween into a family event. Dressing up in costumes and going "trick or treating", costume parades, community parties and Fall festivals are some of the ways that Halloween is celebrated today.
Other countries have different Fall festivals to honor the deceased.
The Festival of the Dead is one of the most important happenings in both Palermo and the rest of Sicily. The second of November is a festival day for the children of Palermo as, according to tradition,they were made to believe that their dead relatives would return the night before and leave them traditional sweets and cakes on the table (Martorana fruit, which is almond paste made into the shape of different fruit). They would also receive puppets of boiled sugar and toys. It's one way of keeping the memory of their dead relatives and loved ones alive.
一年中最“鬧鬼”的這天夜里,各種妖魔鬼怪、海盜、外星來(lái)客和巫婆們紛紛出動(dòng)。在基督紀(jì)元以前,凱爾特人在夏未舉行儀式感激上蒼和太陽(yáng)的恩惠。
當(dāng)時(shí)的占卜者點(diǎn)燃并施巫術(shù)以驅(qū)趕據(jù)說(shuō)在四周游蕩的妖魔怪。后來(lái),羅馬人用果仁和蘋(píng)果來(lái)慶祝的豐收節(jié)與凱爾特人的10月31日溶合了。
在中世紀(jì),人們穿上動(dòng)物造型的服飾、戴上可怕的面具是想在萬(wàn)圣節(jié)前夜驅(qū)趕黑夜中的鬼怪。盡管后來(lái)基督教代替了凱爾特和羅馬的宗教活動(dòng),早期的習(xí)俗還是保留下來(lái)了,F(xiàn)在,孩子們帶著開(kāi)玩笑的心理穿戴上各種服飾和面具參加萬(wàn)圣節(jié)舞會(huì),這些舞會(huì)四周的墻上往往懸掛著用紙糊的巫婆、黑貓、鬼怪和尸骨,窗前和門(mén)口則吊著齜牙裂嘴或是面目可憎的南瓜燈籠。孩子們還常常試圖咬住懸掛著的蘋(píng)果。
美國(guó)和加拿大的孩子們?cè)谶@天穿戴上古怪的服飾去按鄰居家的門(mén)鈴,并按傳統(tǒng)發(fā)出“是款待我還是要我;ㄕ小钡耐{。鄰居們不管是否被嚇著,總是準(zhǔn)備了一些糖果、蘋(píng)果等點(diǎn)心,孩子們則一一收入自己的袋內(nèi)。
萬(wàn)圣節(jié)其實(shí)不是基督教的節(jié)日。2500年前,愛(ài)爾蘭的凱爾特人(Celts)以10月31日為一年的最后一日,11月1日是新一年的開(kāi)始,也象徵冬天的來(lái)臨。
凱爾特人相信死亡之神Samhain在10月31日的晚上會(huì)和鬼魂一起重返人間,尋找替身。因此他們?nèi)键c(diǎn)火炬,焚燒動(dòng)物以作為死亡之神的獻(xiàn)禮。還會(huì)用動(dòng)物的頭或皮毛做成的服飾打扮自己,發(fā)出古怪的聲音,使死亡之神認(rèn)不出自己,避過(guò)災(zāi)難。這就是今天萬(wàn)圣節(jié)化妝舞會(huì)的由來(lái)。過(guò)了當(dāng)晚,鬼魂回到陰間,一切回復(fù)平靜。
基督教興起,教徒沿襲萬(wàn)圣節(jié)傳統(tǒng),萬(wàn)圣節(jié)的意義慢慢改為紀(jì)念為獻(xiàn)身於神而死亡的人(holies)。
附帶一提,11月2 日是墨西哥的鬼節(jié)(Los Dias de los Muertos, Day of the Dead)。當(dāng)天家家戶戶都烘烤動(dòng)物造型的面包和煮雞肉等食物,并在供桌上面放置玩具,以期待早逝的孩童們回到家中玩耍。也可以陳列鮮花、水果、照片和彩繪的骷髏頭,接待仙逝長(zhǎng)輩。
墨西哥人認(rèn)為,鬼魂和人一樣需要及時(shí)行樂(lè),所以鬼節(jié)宛若一場(chǎng)嘉年華會(huì),人們帶著面具到處游走,吃骷髏形狀的糖,面包上還裝飾有鬼的形像。黃昏時(shí)刻,全家人一起到墓園清理墓地,婦女們或跪或坐整夜祈禱,男人們交談或唱歌,在子夜中燭光忽閃忽滅充滿了整個(gè)墓園,游唱歌者為已逝亡者的靈魂高歌吟唱。
萬(wàn)圣節(jié)由來(lái)
在西方國(guó)家,每年的10月31日,有個(gè)“Halloween”,辭典解釋為“The eve of All Saints'Day”,中文譯作:“萬(wàn)圣節(jié)之夜”。萬(wàn)圣節(jié)是西方國(guó)家的傳統(tǒng)節(jié)日。這一夜是一年中最“鬧鬼”的一夜,所以也叫“鬼節(jié)”。
兩千多年前,歐洲的天主教會(huì)把11月1日定為“天下圣徒之日” (ALL HALLOWS DAY) !癏ALLOW” 即圣徒之意。傳說(shuō)自公元前五百年,居住在愛(ài)爾蘭、蘇格蘭等地的凱爾特人 (CELTS) 把這節(jié)日往前移了一天,即10月31日。他們認(rèn)為該日是夏天正式結(jié)束的日子,也就是新年伊始,嚴(yán)酷的冬季開(kāi)始的一天。那時(shí)人們相信,故人的亡魂會(huì)在這一天回到故居地在活人身上
找尋生靈,借此再生,而且這是人在死后能獲得再生的唯一希望。而活著的人則懼怕死魂來(lái)奪生,于是人們就在這一天熄掉爐火、燭光,讓死魂無(wú)法找尋活人,又把自己打扮成妖魔鬼怪把死人之魂靈嚇走。之后,他們又會(huì)把火種燭光重新燃起,開(kāi)始新的一年的生活。傳說(shuō)那時(shí)凱爾特人部落還有在10月 31日把活人殺死用以祭奠死人的習(xí)俗。
到了公元1世紀(jì),占領(lǐng)了凱爾特部落領(lǐng)地的羅馬人也漸漸接受了萬(wàn)圣節(jié)習(xí)俗,但從此廢止了燒活人祭死人的'野蠻做法。羅馬人慶祝豐收的節(jié)日與凱爾特人儀式結(jié)合,戴著可怕的面具,打扮成動(dòng)物或鬼怪,則是為了趕走在他們四周游蕩的妖魔。這也就是今天全球大部分人以古靈精怪的打扮,來(lái)慶祝萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)。時(shí)間流逝,萬(wàn)圣節(jié)的意義逐漸起了變化,變得積極快樂(lè)起來(lái),喜慶的意味成了主流。死魂找替身返世的說(shuō)法也漸漸被摒棄和忘卻。到了今天,象征萬(wàn)圣節(jié)的形象、圖畫(huà)如巫婆、黑貓等,大都有友善可愛(ài)和滑稽的臉。
萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)與習(xí)俗是什么 2
在西方國(guó),每年的十月三十一日,有個(gè)Halloween,辭典解釋為“The eve of All Saints'Day”,中文譯作:萬(wàn)圣節(jié)之夜。
萬(wàn)圣節(jié)在10月31日,其實(shí)是贊美秋天的節(jié)日,就好像五朔節(jié)是贊美春天的節(jié)日一樣。古代高盧、不列顛和愛(ài)爾蘭的祭司--德魯伊德有一個(gè)贊美秋天的盛大節(jié)日,從10月31日午夜開(kāi)始,次日11月1日持續(xù)整整一天。他們認(rèn)為,在那天晚上他們偉大的死神--薩曼把那年死去人的鬼魂統(tǒng)統(tǒng)召來(lái),這些惡鬼要受到托生為畜類的懲罰。也有傳說(shuō)是當(dāng)年死去的人,靈魂會(huì)在萬(wàn)圣節(jié)的前夜造訪人世,據(jù)說(shuō)人們應(yīng)該讓造訪的鬼魂看到圓滿的收成并對(duì)鬼魂呈現(xiàn)出豐盛的款待。所有篝火及燈火,一來(lái)為了嚇走鬼魂,同時(shí)也為鬼魂照亮路線,引導(dǎo)其回歸。當(dāng)然,只要想到這種鬼魅的聚會(huì),就足以令當(dāng)時(shí)那些頭腦簡(jiǎn)單的愚民膽戰(zhàn)心諒的了。于是他們點(diǎn)起沖天的篝火,并嚴(yán)密監(jiān)視這些惡鬼。
萬(wàn)圣節(jié)前夜到處有女巫和鬼魂的說(shuō)法就是這么開(kāi)始的。至今在歐洲某些與世隔絕的地區(qū)還有人相信這是真的。古羅馬人在11月1日也有一個(gè)節(jié)日,那是用來(lái)向他們的波莫娜女神表示敬意的。他們?cè)谛芙畹捏艋鹎翱緢?jiān)果和蘋(píng)果。我們自己的萬(wàn)圣節(jié)前夜似乎就是由古羅馬人的節(jié)日與德魯伊德的節(jié)日揉合而成的。萬(wàn)圣節(jié)前夜的活動(dòng)原來(lái)是非常簡(jiǎn)單的,而且大部分是在教堂里進(jìn)行的。
在中世紀(jì)的中歐,曾有過(guò)基督教摧毀異教徒的歷史?墒切履暌骨暗募漓霊c典從未真正消除,不過(guò)以巫術(shù)的形式出現(xiàn)。這也就是為什么我們現(xiàn)在的萬(wàn)圣節(jié)里,還留有巫婆的掃帚、黑貓、咒語(yǔ)等痕跡。但在整個(gè)歐洲,人們都把萬(wàn)圣節(jié)前夜看作盡情玩鬧、講鬼故事和互相嚇唬的好機(jī)會(huì)。于是人們不再把這節(jié)日用來(lái)贊美秋光,而讓它變成神怪、巫婆和鬼魂的節(jié)日。
Halloween一詞的產(chǎn)生
很多民族都在萬(wàn)圣節(jié)前夜有慶典聚會(huì),這又被叫做“All Hallow E'en”、“The Eve of All Hallows”、“Hallow e'en”,或者“The eve of All Saintas'Day”。最終約定俗成演變成了“Halloween”,中文意譯成了萬(wàn)圣節(jié)之夜。
“Trick or treat”的傳說(shuō)
孩子們今天著裝挨家要糖的習(xí)俗,據(jù)說(shuō)起源于愛(ài)爾蘭。古西歐時(shí)候的愛(ài)爾蘭異教徒們,相信在萬(wàn)圣節(jié)前夜鬼魂會(huì)群集于居家附近,并接受設(shè)宴款待。因而,在“宴會(huì)”結(jié)束后,村民們就自己扮成鬼魂精靈,游走村外,引導(dǎo)鬼魂離開(kāi),避邪免災(zāi)。于此同時(shí),村民們也都注意在屋前院后的擺布些水果及其他食品,喂足鬼魂而不至于讓它們傷害人類和動(dòng)物或者掠奪其他收成。后來(lái)這習(xí)俗一直延續(xù)下來(lái),就成了孩子們?nèi)⌒Σ豢犊业耐嫘Α?/p>
至于南瓜燈也至少有兩種說(shuō)法。一種說(shuō)是人挖空了南瓜又刻上鬼臉點(diǎn)上燭火用以驅(qū)散鬼魂的;另一種說(shuō)是鬼魂點(diǎn)上的燭火,試圖騙取人們上當(dāng)而跟著鬼魂走,所以人們就在南瓜表面刻上一個(gè)嘲諷的臉面,用以調(diào)笑鬼魂:哼!傻瓜才會(huì)上你的當(dāng)。傳說(shuō)因?yàn)槭子媚瞎系氖且晃粣?ài)爾蘭人Jack,所以人們又將鬼臉南瓜燈叫做Jack-O-Lantern。
現(xiàn)在的萬(wàn)圣節(jié)
萬(wàn)圣節(jié)流傳到今天已經(jīng)完全沒(méi)有了宗教迷信色彩,它成了一個(gè)孩子們的節(jié)目,也是年輕人化裝舞會(huì)的節(jié)目。社會(huì)對(duì)節(jié)日的活動(dòng)也一直做著正面的引導(dǎo):要求大人教育孩子們不做恐嚇性的惡作劇,也要求大人帶孩子一起出門(mén)(一般是大人架車停在路邊,小孩去敲門(mén)討糖)。大人應(yīng)該要求孩子只許去門(mén)口有節(jié)日布置的并點(diǎn)了燈的人家,否則不去打擾。另外討糖過(guò)程的始終必須站在大門(mén)口等待,不許進(jìn)屋,討回的糖也要交大人檢查后才許吃。對(duì)接待孩子的人家也要求不給自家制作的食品也不給未包裝的食品。
公共場(chǎng)合以及居家周圍的節(jié)日布置都是自愿的。鬼臉南瓜燈、白網(wǎng)黑蜘蛛等,都是節(jié)日的裝點(diǎn),已全然沒(méi)有駭人之鬼魅色彩。有的女學(xué)生還端端在這時(shí)候會(huì)買一對(duì)南瓜或者鬼骷髏的耳環(huán)來(lái)佩帶。如果有哪家的布置做得過(guò)分恐怖了,會(huì)遭到有關(guān)方面的制止,媒體也會(huì)令其暴光,讓公眾指責(zé)。
萬(wàn)圣節(jié)的服裝,也是萬(wàn)人萬(wàn)相,不是單調(diào)的大鬼小鬼了。有許多渠道教授人們?nèi)绾沃谱魅f(wàn)圣節(jié)服裝。比如說(shuō)制作最簡(jiǎn)單的鬼服就用一張白床單頂在頭上,別忘了扣兩個(gè)洞留出眼睛就是;若是要扮演魔術(shù)師,就穿上黑衣黑褲,再戴上黑禮帽,并在禮帽與頭頂之間藏一只絨毛小兔備用;還教大人如何把孩子打扮成小天使,白衣白褲,再?gòu)谋澈笤趺唇壱粋(gè)手電筒在頭上;也有教如何把孩子打扮成他們喜歡的卡通形象的。當(dāng)然服裝、道具業(yè)的商人們,就更有文章可做了。
學(xué)校在萬(wàn)圣節(jié)是不放假的。有時(shí)學(xué)校出面組織晚會(huì),有時(shí)不甘寂寞的學(xué)生們也會(huì)自己主辦小型晚會(huì);而朋友、家人間互寄賀卡祝萬(wàn)圣節(jié)快樂(lè)則成為每年十月間流行的習(xí)俗。如今網(wǎng)際網(wǎng)路的發(fā)達(dá)使得送萬(wàn)圣卡更為方便經(jīng)濟(jì),有的網(wǎng)站還別出心裁地設(shè)計(jì)了各種具有聲響動(dòng)畫(huà)效果的萬(wàn)圣卡。
總之,萬(wàn)圣節(jié)已成為西方人一個(gè)很普通的季節(jié)性節(jié)日。有很多人將此看作秋的結(jié)束以及冬的到來(lái)。萬(wàn)圣節(jié)一過(guò),人們就開(kāi)始期盼感恩節(jié)、圣誕節(jié)乃至新年了。
萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)與習(xí)俗是什么 3
象徵物南瓜燈
萬(wàn)圣夜的象徵物是南瓜燈,所以南瓜派也是萬(wàn)圣夜的節(jié)慶食品,特別是在美國(guó)。 南瓜燈原本不是南瓜燈而是蕪菁燈,據(jù)說(shuō)是有一個(gè)叫杰克的愛(ài)爾蘭人,因?yàn)閷?duì)錢(qián)特別吝嗇,死后不讓他進(jìn)入天堂,而是被打入地獄。據(jù)說(shuō)愛(ài)整人的杰克有一天和撒旦去酒吧喝酒,因?yàn)閮蓚(gè)人喝完后沒(méi)錢(qián)付帳,他就要撒旦變成六便士的硬幣來(lái)付帳,但杰克并沒(méi)有拿它來(lái)付錢(qián),反而用符咒鎮(zhèn)住撒旦,撒旦哀求杰克放走它,杰克說(shuō)只要撒旦一整年不嚇?biāo),他就放它出?lái),撒旦答應(yīng)了,第二年的萬(wàn)圣節(jié),撒旦又答應(yīng)來(lái)年不會(huì)來(lái)騷擾杰克,但是這一年還沒(méi)過(guò)完杰克就死了,天堂覺(jué)得他不夠資格叫好人,拒絕收他,於是他來(lái)到了地獄,可是撒旦已經(jīng)答應(yīng)不騷擾他了,無(wú)處可去的杰克堅(jiān)持不肯離去,而且路實(shí)在是太黑了。於是撒旦就丟給他一塊燒著的炭,他把柴火放在一個(gè)挖空的蕪菁里,好讓這支即將熄滅的火光能夠燃燒久一點(diǎn),這就是「杰克的燈籠」Jack-O'-Lantern。愛(ài)爾蘭人將這個(gè)習(xí)俗帶到美國(guó)之后,發(fā)現(xiàn)美國(guó)盛產(chǎn)的南瓜比蕪菁更好用,因此杰克的燈籠就改成用南瓜來(lái)做了。
南瓜派
南瓜派是美國(guó)南方的深秋到初冬的傳統(tǒng)家常點(diǎn)心,平常就有在吃,特別在萬(wàn)圣夜的前后,成為一種應(yīng)景的食物。另外烘干的南瓜子也是常被當(dāng)做萬(wàn)圣夜的食品。
糖蘋(píng)果
由於萬(wàn)圣夜臨近蘋(píng)果的豐收期,焦糖蘋(píng)果(caramel apple、toffee apples)成為應(yīng)節(jié)食品。做法是把蘋(píng)果從果蒂部直插入竹簽,然后手持竹簽把蘋(píng)果浸在糖漿中沾上一層糖衣,有時(shí)再黏上果仁、棉花糖、小餅乾、爆米花等,有時(shí)會(huì)添加一些肉桂粉,成為精巧的零食,有時(shí)也會(huì)浸入巧克力來(lái)做,外頭再黏上彩色的巧克力米。蘋(píng)果的酸甜和外頭的糖衣很配,小孩子特愛(ài)!焦糖蘋(píng)果從萬(wàn)圣節(jié)到圣誕節(jié)都算是節(jié)慶食品,在全美流行。
彩色糖果
和蘋(píng)果有關(guān)的還有一個(gè)熱蘋(píng)果西打,西打cider就是蘋(píng)果汁或蘋(píng)果酒,這種飲料是用蘋(píng)果酒加熱再加入肉桂、丁香、糖熬煮而成,酒精在加熱時(shí)已經(jīng)揮發(fā)得差不多了。這種飲料在歐美的冬天都很盛行,一路喝過(guò)圣誕節(jié)到春天,熱紅酒也常常在這個(gè)時(shí)候喝,做法頗為類似,就是把蘋(píng)果酒換成紅酒。 萬(wàn)圣夜晚上小孩子和青少年都會(huì)化妝成鬼怪沿街要糖果,因此各種糖果也算是應(yīng)景食品的一種,這時(shí)候商店里賣的糖果較受歡迎的是各種鬼怪造型的糖、和以萬(wàn)圣夜常見(jiàn)的橘色、棕色或黑色為包裝的糖。
【萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)與習(xí)俗是什么】相關(guān)文章:
萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)與習(xí)俗01-11
萬(wàn)圣節(jié)習(xí)俗的由來(lái)01-11
有關(guān)萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)以及習(xí)俗01-11
外國(guó)萬(wàn)圣節(jié)的由來(lái)和習(xí)俗01-11
秋分習(xí)俗由來(lái)01-09
元旦的由來(lái)及習(xí)俗08-05
冬至的由來(lái)與習(xí)俗05-19
立冬由來(lái)及習(xí)俗01-20