讀《馬橋詞典》有感
導(dǎo)語:馬橋詞典看似是解構(gòu)的,但其實(shí)內(nèi)核卻是穩(wěn)定的!
讀《馬橋詞典》有感一
我在讀文學(xué)史的時(shí)候,常常會(huì)讀到一些人給同時(shí)代的書的諛詞,洋洋灑灑,天花亂墜,然而往往被后人一筆抹倒,還要加上幾句譏誚。我就想:當(dāng)時(shí)的人在寫這些吹捧的話時(shí),有沒有想到過這一天呢?其實(shí)即使是好書罷,倘非為了商業(yè)操作,也實(shí)在不必推許過高的。留些價(jià)值與后人去發(fā)掘豈不是好?何況有許多并非好書。
《馬橋詞典》是一本好書,有機(jī)會(huì)我會(huì)推薦給大多數(shù)人看。但是,有沒有必要這么急著把它稱之為“馬橋之謎”,稱之為“對(duì)小說的挑戰(zhàn)”,這么急著把它和《安娜•卡列尼娜》、《日瓦戈醫(yī)生》、《百年孤獨(dú)》相提并論呢?我認(rèn)為沒有必要。我不怕說錯(cuò),反正我連讓后人嘲笑的資格都沒有。下面我就來說說為什么沒必要。
有評(píng)論稱這本書是韓少功一次“寫作的冒險(xiǎn)”,如果是指它的形式的話,就小題大作了。我們有理由懷疑,韓少功采用這種詞典式結(jié)構(gòu)是受到他那本赫赫有名的譯著《生命中不能承受之輕》的影響,昆德拉在這本書里用詞典形式詳細(xì)列舉了男女主人公對(duì)同一個(gè)詞的不同理解。何況,這種立體的空間感的閱讀體驗(yàn),我們?cè)缭趶耐铀雇滓蛩够嚼サ吕奈鞣綇?fù)調(diào)小說中就經(jīng)受過了,不至于會(huì)感到“突兀和驚異”。更何況,韓少功為了與中國(guó)讀者的閱讀習(xí)慣妥協(xié),并未將詞條嚴(yán)格地按照筆畫排列。我試過按照現(xiàn)時(shí)的排序,去除詞目和議論,可以很輕易地連綴成一篇我們常見的'鄉(xiāng)土小說。
當(dāng)然這種結(jié)構(gòu)并不是毫無用處的。我認(rèn)為韓少功是想透過對(duì)語詞的梳理,來凸現(xiàn)一個(gè)群落的生活狀態(tài)。這種寫法不壞,讓這本書在文學(xué)之外還具有了語言學(xué)和民俗學(xué)意義。而且他筆下的馬橋清晰而生動(dòng),是當(dāng)之無愧的小說而非別的什么。這是它的好處。
但是,如我們所知,韓少功早已不是一個(gè)純粹的小說家。他近幾年的文字學(xué)術(shù)性傾向越來越強(qiáng),借用的學(xué)術(shù)性話語越來越多!恶R橋詞典》也同樣表現(xiàn)出了濃厚的哲學(xué)和社會(huì)學(xué)興趣。這樣說不僅僅是指韓少功在許多詞條里所發(fā)的那些議論,還包括他對(duì)某些條目的選擇。從他的初衷出發(fā),他選注的應(yīng)該都是最富有獨(dú)特性和差異性,最能體現(xiàn)馬橋生存內(nèi)涵的詞語。然而韓少功有一個(gè)很強(qiáng)的意識(shí),急切地要將“馬橋話語”和外界話語印證參發(fā)。比如我們?cè)凇短稹防锟匆娏艘庾R(shí)形態(tài)泛化(包括昆德拉的“媚俗”),在《小哥(以及其他)》里看見了男權(quán)主義,在《科學(xué)》里看見了反科學(xué)主義,在《醒》、《覺》和《哩咯啷》里看見了闡釋學(xué),在《楓鬼》、《肯》里看見了生態(tài)哲學(xué),在《夢(mèng)婆》里看見了反智主義,在《冤頭》、《渠》里看見了符號(hào)學(xué),在《話份》里看見話語權(quán)力......我同意韓毓海的說法,在這里文學(xué)替代了哲學(xué),扮演著一個(gè)全能的角色。但韓少功絕不是在追求韓毓海所說的“絕對(duì)”和“純粹”,對(duì)于韓少功來說,馬橋話語是一個(gè)語言的家園,但更是一個(gè)疏解大千世界萬事萬物的語言資源。他在序里說“更愿意強(qiáng)調(diào)語言與事實(shí)存在的密切關(guān)系”,“事實(shí)存在”實(shí)際上指向的是“普遍性”的事實(shí)存在。
這種小說急欲向社會(huì)發(fā)言的“巴爾扎克式?jīng)_動(dòng)”在近來小說里已經(jīng)屢見不鮮,比如王安憶的《長(zhǎng)恨歌》,比如賈平凹的《土門》,還可以包括張承志的《心靈史》和張煒的《柏慧》。我感覺這些作者往往更看重寫作的姿態(tài)和論證的欲望,而不是小說敘事本身。對(duì)于一名作家,這才是真正的“寫作的冒險(xiǎn)”。在文學(xué)普世化傾向的背后,我們看到的是文學(xué)本體的又一次遠(yuǎn)離。
讀《馬橋詞典》有感二
《馬橋詞典》乍一看不會(huì)一位它是一本小說,它與其他小說不同,多是一些零零星星的斷片,但那些斷片卻又被連綴起來了。它以詞典的形式描述了馬橋村在某個(gè)特定的歷史時(shí)期的風(fēng)土人情,并且著重?cái)⑹隽似渲械膸讉(gè)重要人物的生活狀態(tài),有著很深刻的批判內(nèi)涵。
一本小說給人的觸動(dòng)應(yīng)該是漸進(jìn)的,完整的,這條規(guī)矩在這里其實(shí)并沒怎么改變。一百一十五個(gè)詞條看起來相對(duì)獨(dú)立,課它們串聯(lián)起來就成了一個(gè)村子的變遷史,成了一個(gè)人半生的回顧,成了整個(gè)時(shí)代的閃回。
在那一百一十五個(gè)詞條中,我印象最為深刻的是其對(duì)“甜“字的解說:馬橋人對(duì)味道可一言以蔽之:“甜”。吃糖是甜,吃魚吃肉也是“甜”,吃米飯吃辣椒吃苦瓜統(tǒng)統(tǒng)還是“甜”。除此之外,還了解了很多傳統(tǒng)的名詞,如三月三:每年農(nóng)歷三月三日,馬橋的人都要吃黑飯,用一種野草的汁水,把米飯染黑,吃得一張張嘴都是黑污污的。此外在這一天所有的人都要磨刀。此外,我還知道了很多從沒聽說過的詞語。如:馬橋弓:馬橋弓是馬橋的全稱,弓是指村寨,包括村寨的土地。一弓就是方圓一矢之地。同鍋:同胞兄弟,在他們的嘴里成了“同鍋兄弟”等等。
這部書之所以如此出名,有一部分得當(dāng)年跳出來大叫其抄襲的那些人。事情的經(jīng)過書后都詳細(xì)地附錄著,不論結(jié)果和隱藏在其背后的真相如何,它比先是流行的“炒作”似乎早了那么幾年。但是這些聲稱韓少功抄襲的人,并未對(duì)《馬橋詞典》造成負(fù)面影響,反而讓更多的人知道了《馬橋詞典》。
此外也因?yàn)檫@部書以它所記錄的115個(gè)詞條講述了古往今來一個(gè)個(gè)豐富生動(dòng)的故事,引人入勝,回味無窮。而且讀者能夠從小說中領(lǐng)略到每個(gè)詞語和詞條后面的歷史、貧困、奮斗和文明,看到中國(guó)的“馬橋”、世界的中國(guó)。小說主體從歷史走到當(dāng)代,從精神走到物質(zhì),從豐富走到單調(diào),無不向人們解釋出深邃的思想內(nèi)涵。
我相信《馬橋詞典》有流傳下來的價(jià)值,因?yàn)樗钱?dāng)代小說中比較優(yōu)秀的一部。不管有人說《馬橋詞典》是韓少功借鑒西方早前的體例,還是張頤武的文學(xué)評(píng)論中所說韓少功的《馬橋詞典》是抄襲,但我堅(jiān)信韓少功的清白,是張根本沒有細(xì)看哈扎爾詞典,他對(duì)于《馬橋詞典》也亦如此,一個(gè)沒有認(rèn)真看過之人有何資格評(píng)論別人的作品呢?
說韓少功借鑒可以,但是讀過的人便會(huì)發(fā)現(xiàn)《馬橋詞典》走的比西方的更遠(yuǎn)更好。這好似毋庸置疑。
【讀《馬橋詞典》有感】相關(guān)文章:
讀《橋》有感01-30
讀《橋》有感06-16
讀《生命橋》有感04-02
讀《肩膀橋》有感09-30
讀《星星的橋》有感01-05
讀生命橋有感05-15
讀《馬說》有感04-01
讀《罪馬》有感01-21
讀罪馬有感05-14