- 相關(guān)推薦
春節(jié)的英語資料
春節(jié)的英語資料1
The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together, just like Christmas in the West. All people living away from home go back, becoming the busiest time for transportation systems of about half a month from the Spring Festival. Airports, railway stations and long-distance bus stations are crowded with home returnees.
Strictly speaking, the Spring Festival starts every year in the early days of the 12th lunar month and will last till the mid 1st lunar month of the next year. Of them, the most important days are Spring Festival Eve and the first three days. The Chinese government now stipulates people have seven days off for the Chinese Lunar New Year.
Many customs accompany the Spring Festival. Some are still followed today, but others have weakened.
On the 8th day of the 12th lunar month, many families make laba porridge, a delicious kind of porridge made with glutinous rice, millet, seeds of Job's tears, jujube berries, lotus seeds, beans, longan and gingko.
The 23rd day of the 12th lunar month is called Preliminary Eve. At this time, people offer sacrifice to the kitchen god. Now however, most families make delicious food to enjoy themselves.
After the Preliminary Eve, people begin preparing for the coming New Year. This is called "Seeing the New Year in".
Store owners are busy then as everybody goes out to purchase necessities for the New Year. Materials not only include edible oil, rice, flour, chicken, duck, fish and meat, but also fruit, candies and kinds of nuts. What's more, various decorations, new clothes and shoes for the children as well as gifts for the elderly, friends and relatives, are all on the list of purchasing.
Before the New Year comes, the people completely clean the indoors and outdoors of their homes as well as their clothes, bedclothes and all their utensils.
Then people begin decorating their clean rooms featuring an atmosphere of rejoicing and festivity. All the door panels will be pasted with Spring Festival couplets, highlighting Chinese calligraphy with black characters on red paper. The content varies from house owners' wishes for a bright future to good luck for the New Year. Also, pictures of the god of doors and wealth will be posted on front doors to ward off evil spirits and welcome peace and abundance.
The Chinese character "fu" (meaning blessing or happiness) is a must. The character put on paper can be pasted normally or upside down, for in Chinese the "reversed fu" is homophonic with "fu comes", both being pronounced as "fudaole." What's more, two big red lanterns can be raised on both sides of the front door. Red paper-cuttings can be seen on window glass and brightly colored New Year paintings with auspicious meanings may be put on the wall.
People attach great importance to Spring Festival Eve. At that time, all family members eat dinner together. The meal is more luxurious than usual. Dishes such as chicken, fish and bean curd cannot be excluded, for in Chinese, their pronunciations, respectively "ji", "yu" and "doufu," mean auspiciousness, abundance and richness. After the dinner, the whole family will sit together, chatting and watching TV. In recent years, the Spring Festival party broadcast on China Central Television Station (CCTV) is essential entertainment for the Chinese both at home and abroad. According to custom, each family will stay up to see the New Year in.
【拓展閱讀】
春節(jié),是個喜氣洋洋的節(jié)日,孩子們最期待的節(jié)日。
天,令還未成熟的孩子興奮的,又長大了一歲,而是可以好好地放松一下---與兄弟姐妹們嬉耍聊天,玩得盡興了甚至打架摔跤,也不擔(dān)心爸爸媽媽會大發(fā)雷霆。更令倍感興奮的是,一家人老老少少團(tuán)團(tuán)圍坐在桌上,嘮著家常,然后不知不覺得,的`紅包接踵而至,可謂“財源滾滾來”啊!
春節(jié),免不了燃放鞭炮。雖說這是男孩子的最愛,可誰也沒規(guī)定女孩子不許喜歡。這不,與我同齡的女孩子們手持火柴,瞅準(zhǔn)時機(jī),時不時把燃著的一顆爆竹塞進(jìn)石縫,便迅速撤離,在暗地里笑看過往行人的狼狽相。每每看著她們開心地大笑,我總是忍不住也去堂一下?擅棵亢貌蝗菀坠钠鹩職恻c燃那爆竹,只不過是在塞進(jìn)石縫時的那一絲遲疑,讓我每每手被燃得火辣辣,還被的路人逮住劈頭蓋臉地罵一通。
“千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符!边@句詩家喻戶曉,千古名傳。也正如詩中所說,每年春節(jié)家家戶戶都會貼春聯(lián),掛福字,好不熱鬧。而春聯(lián)也了我的一大喜好。春節(jié)前夕,我總是四處搜集春聯(lián),然后回家“大顯身手”,將一句句話用墨汁書寫成品,掛在自家門上。每當(dāng)看著那稚拙的字跡掛在門上,心中有一絲激動與不小的成就感。
水餃,諧音“順腳”,意為一年中順利,心想事成,水餃成了春節(jié)宴上必不可少的佳肴。就本人來說,我喜歡全家團(tuán)坐在一起,每人手捧一碗水餃,筷旁縈繞著騰騰熱氣溫馨而舒適。
春節(jié),充滿著喜慶與歡樂,它那獨具的炮鳴與飯香味道,令人回味無窮.
春節(jié)的英語資料2
The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together, just like Christmas in the West. All people living away from home go back, becoming the busiest time for transportation systems of about half a month from the Spring Festival. Airports, railway stations and long-distance bus stations are crowded with home returnees.
Strictly speaking, the Spring Festival starts every year in the early days of the 12th lunar month and will last till the mid 1st lunar month of the next year. Of them, the most important days are Spring Festival Eve and the first three days. The Chinese government now stipulates people have seven days off for the Chinese Lunar New Year.
Many customs accompany the Spring Festival. Some are still followed today, but others have weakened.
On the 8th day of the 12th lunar month, many families make laba porridge, a delicious kind of porridge made with glutinous rice, millet, seeds of Job's tears, jujube berries, lotus seeds, beans, longan and gingko.
The 23rd day of the 12th lunar month is called Preliminary Eve. At this time, people offer sacrifice to the kitchen god. Now however, most families make delicious food to enjoy themselves.
After the Preliminary Eve, people begin preparing for the coming New Year. This is called "Seeing the New Year in".
Store owners are busy then as everybody goes out to purchase necessities for the New Year. Materials not only include edible oil, rice, flour, chicken, duck, fish and meat, but also fruit, candies and kinds of nuts. What's more, various decorations, new clothes and shoes for the children as well as gifts for the elderly, friends and relatives, are all on the list of purchasing.
Before the New Year comes, the people completely clean the indoors and outdoors of their homes as well as their clothes, bedclothes and all their utensils.
Then people begin decorating their clean rooms featuring an atmosphere of rejoicing and festivity. All the door panels will be pasted with Spring Festival couplets, highlighting Chinese calligraphy with black characters on red paper. The content varies from house owners' wishes for a bright future to good luck for the New Year. Also, pictures of the god of doors and wealth will be posted on front doors to ward off evil spirits and welcome peace and abundance.
The Chinese character "fu" (meaning blessing or happiness) is a must. The character put on paper can be pasted normally or upside down, for in Chinese the "reversed fu" is homophonic with "fu comes", both being pronounced as "fudaole." What's more, two big red lanterns can be raised on both sides of the front door. Red paper-cuttings can be seen on window glass and brightly colored New Year paintings with auspicious meanings may be put on the wall.
People attach great importance to Spring Festival Eve. At that time, all family members eat dinner together. The meal is more luxurious than usual. Dishes such as chicken, fish and bean curd cannot be excluded, for in Chinese, their pronunciations, respectively "ji", "yu" and "doufu," mean auspiciousness, abundance and richness. After the dinner, the whole family will sit together, chatting and watching TV. In recent years, the Spring Festival party broadcast on China Central Television Station (CCTV) is essential entertainment for the Chinese both at home and abroad. According to custom, each family will stay up to see the New Year in.
擴(kuò)展閱讀:關(guān)于春節(jié)貼春聯(lián)的習(xí)俗
春聯(lián)屬于楹聯(lián)的一種。楹聯(lián)分為春聯(lián)、壽聯(lián)、挽聯(lián),門聯(lián)、廳聯(lián)、廟聯(lián),名勝聯(lián)、商業(yè)聯(lián)、游戲聯(lián)等多種形式,而春聯(lián)只是楹聯(lián)其中的一種。所謂楹聯(lián),就是掛在或貼在堂屋前的廊柱或門框上的上下相對的聯(lián)語,因此,楹聯(lián)也叫對聯(lián)。這種對聯(lián)是由兩串字?jǐn)?shù)相等、互相對仗,而且具有一定內(nèi)涵的獨立文體,就是說,對聯(lián)的上下聯(lián)字?jǐn)?shù)不限,但必須相等,內(nèi)容要有意義,平仄要合律,對仗要工整。凡符合這些條件的都是對聯(lián),否則就算不上對聯(lián)。
楹聯(lián)是中華民族特有的一種源遠(yuǎn)流長的.文學(xué)形式。它最初起源于桃符。桃符是中國古代掛在門框上的,畫著或刻有避邪圖形或字跡的兩塊桃木板,桃符早在秦漢以前就出現(xiàn)了,當(dāng)年中國民間每逢過年,就有在大門的左右懸掛畫著或刻著降鬼大仙神荼、郁壘桃符的習(xí)俗。
那么為什么桃木能避災(zāi)驅(qū)邪呢?根據(jù)中國古代神話《山海經(jīng)》的記載,遠(yuǎn)古時代有座山是個鬼的世界,叫鬼域。在這個鬼域門口,有棵大桃樹,樹冠能覆蓋三千里,在樹上生活著一只金雞,負(fù)責(zé)每天的報曉,每當(dāng)清晨金雞啼叫的時候,夜晚出去游蕩的鬼魂就必須趕回鬼域。在鬼域的大門兩邊站著兩個神人,名叫神荼、郁壘。如果鬼魂在夜間干了傷天害理的事情,神荼、郁壘就會立將它們捉住,用繩子捆起來,送去喂虎,因而所有的鬼魂都畏懼神荼、郁壘。這樣在民間就流傳開用降鬼大仙神荼、郁壘和桃木驅(qū)邪、避災(zāi)的風(fēng)習(xí)。他們用桃木刻成神荼、郁壘的模樣,或在桃木板上刻上神荼、郁壘的名字,掛在自家門口,用以避邪防害。這種桃木板被稱做桃符。
春節(jié)的英語資料3
Spring Festival is refers to the cultural circle of Chinese characters on the traditional lunar new year, commonly known as the "Festival", the traditional names for the new year, new year, new year, but verbal also known as of old, celebrate the new year, Chinese new year, is the Chinese nation most grand traditional Festival.
During the Spring Festival, China's Han nationality and some ethnic minorities have to hold various celebration activities. These activities are to ancestor worship God, pay homage to their ancestors, Chujiubuxin, Ying Fuk Jubilee then, pray for good harvest as the main content, rich and colorful form, with rich ethnic characteristics. Influenced by Chinese culture, some of the Chinese character culture circle of some countries and nationalities also have the custom of celebrating the spring festival. People in the Spring Festival this day as far as possible to return home and family reunion, expressing the hope for the next year and the new year of life's good wishes.
The Spring Festival is not only a festival, but also the Chinese people's emotional release, psychological demands to meet the important carrier, is the Chinese nation's annual carnival and eternal spiritual pillar.
翻譯:
春節(jié)是指漢字文化圈傳統(tǒng)上的農(nóng)歷新年,俗稱“年節(jié)”,傳統(tǒng)名稱為新年、大年、新歲,但口頭上又稱度歲、慶新歲、過年,是中華民族最隆重的傳統(tǒng)佳節(jié)。
在春節(jié)期間,中國的漢族和一些少數(shù)民族都要舉行各種慶祝活動;顒泳约漓胱嫔、祭奠祖先、除舊布新、迎禧接福、祈求豐年為主要內(nèi)容,形式豐富多彩,帶有濃郁的各民族特色。受到中華文化的影響,屬于漢字文化圈的一些國家和民族也有慶祝春節(jié)的`習(xí)俗。人們在春節(jié)這一天都盡可能地回到家里和親人團(tuán)聚,表達(dá)對未來一年的熱切期盼和對新一年生活的美好祝福。
春節(jié)不但但是一個節(jié)日, 同時也是中國人情感得以釋放、心理訴求得以滿足的重要載體,是中華民族一年一度的狂歡節(jié)和永遠(yuǎn)的精神支柱。
春節(jié)的英語資料4
今天,給大家總結(jié)一下那些和春節(jié)相關(guān)的單詞,以及春節(jié)的一些習(xí)俗,掌握起來,春節(jié)可以成為孩子王,帶大家一起學(xué)英語啦!
和春節(jié)有關(guān)的單詞
春節(jié) Chinese New Year
除夕 Chinese New Year's Eve
春運 spring migration
農(nóng)歷 the lunar calendar
生肖 zodiac animal
春聯(lián) Paper scrolls
春晚 the Chunwan Gala
舞龍 dragon dance
舞獅 lion dance
廟會 Temple Fair
煙花 fireworks
紅包 red envelope
壓歲錢 gift money
鞭炮 firecrackers
燈籠 lantern
守歲 staying-up
拜年 New Year's visit
團(tuán)圓飯 family reunion dinner
年夜飯 the dinner on New Year's Eve
和春節(jié)有關(guān)的習(xí)俗
春節(jié)是哪一天呢?
Chinese New Year falls on a different date each year. According to the lunar calendar, it's dictated by the first new moon closest to the beginning of spring.
中國的春節(jié)每年的日期都不一樣。根據(jù)農(nóng)歷,春節(jié)的具體時間是最接近春天開始的第一個新月日。
什么是生肖?
In China, the New Year can start from like, the middle of January than to the end of February. And this lunar cycle repeats itself every 12 years. One animal represents each year, so totally 12 animals represent 12 years. The animals include the horse, goat, tiger, rooster, dog, pig. And, of course, the monkey.
中國的春節(jié)那天會在是1月中旬到2月底其間的一天。這種農(nóng)歷的循環(huán)每12年重復(fù)一次。每種動物代表一年,一共12種動物代表12年。生肖里包括馬,羊,虎,雞,狗,豬。當(dāng)然還有猴。
本命年是好的嗎?
When it's your year, it is believed you are going to get more bad luck. The Chinese think that this year you are gonna offend the God of Taisui.
到了本命年,人們認(rèn)為會更容易倒霉。中國人認(rèn)為本命年的時候容易犯太歲。
There are a few things you can do. You just wear red. In China right now you're seeing so much red. Red is a very auspicious color.
有幾件事情可以做,穿上紅的就行了。在中國現(xiàn)在到處都看得到紅色,紅色是非常吉利的顏色。
請中國人過年為什么喜歡吃白菜?
The cabbage, Chinese cabbage, in Chinese we call this Baicai. And the reason why we love to eat it during Chinese New Year is if you pronounce it slightly different that means 100 fortune in Chinese.
中國大白菜,我們中國人管這叫白菜。新年里我們之所以愛吃這個,是因為在中文里,它的'發(fā)音跟"百財"只有一點點不同。
過年前要做什么?
In the first five days of the New Year, we are not supposed to do any cleaning, so before that, the whole house needs to be thoroughly cleaned and everyone in the family gets involved.
在新年的頭5天,我們不會做清潔活,因此節(jié)前,家里需要徹底大掃除,家庭成員都應(yīng)該參加。
除了大掃除,還有什么要做的嗎?
There is an interesting tradition that we need to have our haircut before Chinese New Year day. Because in China we believe that if we have a haircut, in the first month of the New Year, it will do harm to a maternal uncle's health.
有個有趣的傳統(tǒng),中國新年前,我們必須要理發(fā)。因為中國人相信如果理發(fā)這事安排在新年第一個月,會損害舅舅的健康。
什么是春聯(lián)?
Paper scrolls are normally put up on both sides of the doorway. There are certain strict rules to mirror the words, like if there is a character on the left-hand side that saying, sky, for example, there should be one on the right-hand side saying ground, and if there is rain, there is wind. If there is red, there is green. So it is kind of a thing that brings good blessing and good wishes for the New Year.
春聯(lián)一般貼在門的兩邊。詞的對仗有很嚴(yán)格的規(guī)定,如果左聯(lián)上有一字,比如“天”字,右聯(lián)必須有個“地”字,“雨”對“風(fēng)”,“紅”對“綠”。因此是語意萬千,希望新年帶來祝福和好運。
請春節(jié)期間,適合買什么作為禮物?
You know, there is a saying in Chinese for the New Year. It's actually... Meaning a dumpling with Baijiu, the more you eat or drink, the richer you will be. So if you don't mind bringing some Baijiu in for us, that will be perfect.
新年,中國有句老話,就是:餃子就酒,越喝越有。就是邊吃餃子邊喝酒,吃喝越多就越富有。那不介意的話就帶著白酒來我家,這就完美了。
請中國人為什么喜歡去廟里拜佛?
People come here every day to make offering incense sticks and pray. But on New Year's Eve, it is a particularly important day to come and to ask for health and good fortune for the coming year. To tell your fortune, you have to take a bamboo vessel filled with 100 pre-sticks and shake it until one falls out. That numbered stick is then interpreted by a fortune teller.
每天都有人來這里,來燒香祈愿,但在除夕夜,在這尤為重要的一天中,必須到此祈求來年的安康鴻運。要想預(yù)知自己的運勢的話,你得先拿一個竹筒,然后搖晃里面的100根簽條,直至有一根晃出來,然后拿著這根簽條讓算命先生算一下。
大年初一還有哪些規(guī)矩需要注意嗎?
Rule number one. No medicine on the first day of the lunar New Year, because it is believed that if you take any medicine on the first day of the year, you will be ill all year. That is no good.
第一條規(guī)矩。農(nóng)歷大年初一不能吃藥,據(jù)說如果你在初一吃了藥,你全年身體都會不好。這可不妙。
Rule two, no porridge. It is a peasant food and you will be eating poor food and be poor all year if you eat porridge on the first day of the year.
第二條,不能喝粥。粥是鄉(xiāng)下人吃的東西,吃了窮人的東西你就會變窮,新年第一天喝了粥,一年都會窮。
Rule three, no sweeping because it means you are sweeping away the wealth of the new year to come. Make sense.
第三條,不能打掃衛(wèi)生,如果搞了衛(wèi)生,就會把新年里的財運統(tǒng)統(tǒng)掃掉,有道理。
春節(jié)的英語資料5
There's music in the air,
A magic and a beauty
For everyone to share.
And in this New year message,
There are lots of withes,too,
That New year and all days
Will be happy ones for you.
新年已降臨.
天際奏樂章;
奇跡與美景,
眾人共賞心.
新年傳佳音,
祝愿含溫情.
新年與平素,
福樂永泌心.
春節(jié)的英語資料6
The Lunar New Year
The Lunar New Year is a great occasion to the Chinese people. It lasts about the first four days of the year, during which people do not work except for the workers on duty. Students do not go to school, and shops are closed.
Several days before the new year, people begin to prepare. Farmers kill pigs, sheep, cocks and hens. City dwellers buy meat fish and vegetables. Houses are cleaned; couplets
are posted on the doors. Colourful lanterns are hung at the gate.
On the eve of the new year, each family has its members gatherd together and eats a family reunion dinner. After the meal they watch TV until the clock strickes twelve. Then every family sets off long strings of small firecrackers and other fire works to welcome the new year. On the first day of the new year, almost everyone is dressed in his or her best. When
people meet on the way, they say to each other “Happy New Year”。 Friends and relatives pay new year calls and gives presents to each other. Children indulge themselves in games.
[參考譯文]
陰歷新年
陰歷新年對中國人來說是個很重要的`節(jié)日。它大約要持續(xù)4天,在這期間,除了值班人員外,人們都放假。工人不上工,學(xué)生上不學(xué),商店關(guān)門。
新年前幾天人們就開始準(zhǔn)備。農(nóng)民們宰殺豬、雞、羊。城市居民買肉、魚、蔬菜。人們打掃房子,貼對聯(lián),掛彩燈。
新年除夕,各家各戶圍坐在一起吃團(tuán)圓飯。飯后,人們看電視,到了午夜12點,在這辭舊迎新的時刻,人們?nèi)挤鸥鞣N煙花炮竹來慶祝。新年第一天,即正月初一,所有的人都穿著最漂亮的衣服,路上相遇,互相道“新年好”,親戚朋友拜年互贈禮物,孩子們盡情地玩耍。
春節(jié)的英語資料7
Chinese New Year
Its origin is ancient, but many believe the word Nian, which means "year", was the name of a beast that preyed on people on the eve of a new year.
In one legend, the beast, Nian, had the power to swallow up all the people in a village in one big bite. Village people were very scared of Nian.
One day, an old man came to the villagers' rescue, offering to subdue Nian. The old man asked Nian, "I know you can swallow people, but can you swallow other beasts of prey instead of people who are by no means your worthy opponents?"
Nian accepted the old man's challenge and swallowed the beasts that had harassed the villagers and their farm animals for years.
At the end of the legend, the old man disappeared riding off on Nian. In this legend, the old man turned out to be an immortal god.
In the end, Nian is gone and the other beasts of prey are scared into hiding in the forests. The villagers can once again enjoy their peaceful life.
The legend goes on to say before the old man left, he told the villagers to put red paper decorations on their windows and doors at each year's end in order to keep Nian away. It is believed Nian is afraid of the color
The tradition of observing the conquest of Nian is carried on from generation to generation. The term "Guo Nian", which means "Survive the Nian" became "Celebrate the Year" and the word "guo" in Chinese means both "pass over" and "observe".
The custom of putting up red paper and lighting firecrackers to scare away Nian continues today.
春節(jié)的英語資料8
Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The palm and may make country houses gay,
Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
And we hear aye birds tune this merry lay,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a sunning sit,
In every street these tunes our ears do greet,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
Spring! The sweet Spring!
春節(jié)的英語資料9
Ancient times, the first day of the year is called the new year's day, also called Genshin, motohi, Yuanshuo etc.. Yuan beginning also, once a morning song written by Wu Zimu, "dream Liang Lu" said "the first month shuori, called the new year's day, people call for the new year. One year in order, this is the first. " Qin Shihuang unified China after month for the first month, the first month of winter. "Positive", originally when read into open and aboveboard "is" why now, people accustomed to the "is" read "sign"? This is from the beginning of the emperor Qin Shihuang. Because Qin Shihuang's surname won the name of "Zheng", "Zheng" and "Zheng" two sounds are the same. In order to avoid the taboo, they ordered the national "Zheng" of the first month to be read as "sign". From then on, people no longer called "the first moon", but they were read as "the month". After the memory of the later, all the time. To the Han Dynasty, Sima Qian to write "the sun based lunar calendar", fixed to mengchun months a year for the first month. From the Han Dynasty to the Qing Dynasty, has been using the calendar. So, people still called the lunar lunar calendar, also called the lunar calendar or lunar calendar. In 1911, the revolution of 1911 overthrew the rule of the Qing Dynasty, the abolition of the Chinese calendar, Chinese began the Gregorian calendar, the Gregorian calendar in January 1st for each year in New Year's day, so, in order to distinguish the lunar and solar calendar, people just called in the 1th day of the first month of the Chinese lunar calendar for the Spring Festival, the new year's Day is no longer known.
According to historical records, the annual harvest ceremony originated from the Zhou Dynasty (1121- 771 BC). Although the ceremony was in the November, it has always been regarded as the origin of new year's custom. In order to show the authority of "the son of heaven", the ancient emperors tended to stand on their own calendar, so the Lunar New Year's Day was inconsistent. Han Wudi (87 B.C., 87 years ago) succeeded, and decided to reunite the calendar. The calendar we use today is the Han Dynasty after Dynasty through a number of revisions, but the 1th day of the first month of the Chinese lunar calendar is "new year", but the original since the Han Dynasty set calendar. Erya "20xx" notes: "summer, taking day year." Since the Shang, full moon in a lack of regard for the first month, looking for the moon, fifteen. At the beginning of each year from the first day of the night moon date, called "New Year's Day" or "the lunar new year". The Spring Festival is in the legend of the Xia Dynasty, is now the equivalent of February. The Western Han Dynasty is the first year, Sima Qian proposed the creation of the beginning calendar, the Spring Festival set in january. The determination and change of the Spring Festival also reflect the development and maturity of China's astronomy and calendar.
The Lunar New Year's day, there are many other names, such as: motohi, Yuanshuo, yuan, Yuan Chen, Xinzheng, Spring Festival, new year, new year's day and so on, is the first day of the year.
古代把一年的第一天叫做元旦,又稱元辰,元日、元朔等。元者始也,旦者晨也,宋人吳自牧所著《夢粱錄》說“正月朔日,謂之元旦,俗呼為新年。一歲節(jié)序,此為之首。”秦始皇統(tǒng)一中國后,以孟冬之月為正月!罢,本來當(dāng)念成正大光明的“正”,為什么現(xiàn)在人們習(xí)慣地將“正”念作“征”呢?這便是從秦始皇稱帝時開始的。因為秦始皇姓嬴名政,“政”和“正”兩音相同,為了避諱,就下令全國將正月的“正”讀作“征”。從此人們不再叫“正月”,而念成“征月”。以后念熟了,一直沿傳后世。到漢武帝時,司馬遷以夏歷為基礎(chǔ)編寫《太陽歷》,固定以孟春之月即一年第一個月為正月。自漢朝到清未,一直采用夏朝的歷法。所以,人們至今還把陰歷稱作夏歷,也稱它為農(nóng)歷或舊歷。1911年,辛亥革命推翻了清王朝的統(tǒng)治,廢除夏歷,中國開始采用公歷,每年以公歷1月1日為新年元旦,這樣,為了區(qū)別農(nóng)歷和陽歷,人們就只稱農(nóng)歷正月初一為春節(jié),而不再別稱元旦了。
據(jù)史書記載,一年一度慶祝豐收的儀式起源于周王朝(公元前1121-前771年〕,這個儀式雖然是在農(nóng)歷十一月間,但歷來人們都認(rèn)為它是新年習(xí)俗的.起源。古代帝王繼位,為了顯示“天子”的權(quán)威,往往自立歷法,因此歷代元旦月日都不一致。漢武帝(公元前140-前87年〕繼位,決定重修歷法,使之統(tǒng)一。今日我們所采用的歷法是漢武帝以后,經(jīng)過多個朝代修定的,但農(nóng)歷正月初一為“元旦”,乃原自漢武帝定下的歷法。<<爾雅>>對“年”的注解是:“夏曰歲,商曰年!弊砸笊唐穑言聢A缺一次為一月,初一為朔,十五為望。每年的開始從正月朔日子夜算起,叫“元旦”或“元日”。傳說夏朝的春節(jié),是在相當(dāng)于現(xiàn)在的的二月。西漢武帝太初元年時,司馬遷建議創(chuàng)立了太初歷,把春節(jié)定在孟春正月。春節(jié)的確定及變遷,也反映了我國天文、歷法的發(fā)展和成熟。
農(nóng)歷元旦,還有許多別的名稱,如:元日、元朔、元正、元辰、正旦、新正、新春、新年等等,都是指一年的第一天。
春節(jié)的英語資料10
The Spring Festival, namely the lunar New Year, commonly known as the Chinese New Year, generally refers to the New Year's eve and the first month. But in folk, the traditional sense of the Spring Festival from December 8th refers to the wax offering or month, 23 or 24 of people, until the fifteenth, among them with New Year's eve and the first day of the first climax. Spring Festival has a long history, originated in the sacrifices of SuiWei shells period years worshipping god activities. During the Spring Festival, China's han ethnic minorities and many have held various activities to mark the occasion. These activities are designed for worship is hit, the worship of ancestors, the millennium bringers of good fortune, and make prayer to harvest as the main content. Rich and colorful activities with strong ethnic characteristics.
翻譯:
春節(jié),即農(nóng)歷新年,俗稱過年,一般指除夕和正月初一。但在民間,傳統(tǒng)意義上的春節(jié)是指從臘月初八的臘祭或臘月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十五,其中以除夕和正月初一為高潮。春節(jié)歷史悠久,起源于殷商時期年頭歲尾的祭神祭祖活動。在春節(jié)期間,中國的'漢族和很多少數(shù)民族都要舉行各種活動以示慶祝。這些活動均以祭祀神佛、祭奠祖先、除舊布新、迎禧接福、祈求豐年為主要內(nèi)容;顒迂S富多彩,帶有濃郁的民族特色。
春節(jié)的英語資料11
春節(jié)的英語介紹
CHINESE NEW YEAR
Chinese New Year starts with the New Moon on the first day of the new year and ends on the full moon 15 days later. The 15th day of the new year is called the Lantern Festival, which is celebrated at night with lantern displays and children carrying lanterns in a parade.
The Chinese calendar is based on a combination of lunar and solar movements. The lunar cycle is about 29.5 days. In order to "catch up" with the solar calendar the Chinese an extra month once every few years (seven years out of a 19-yearcycle). This is the same as adding an extra day on leap year. This is why, according to the solar calendar, the Chinese New Year falls on a different date each year.
New Year's Eve and New Year's Day are celebrated as a family affair, a time of reunion and thanksgiving. The celebration was traditionally highlighted with a religious ceremony given in honor of Heaven and Earth, the gods of the household and the family ancestors.
The sacrifice to the ancestors, the most vital of all the rituals, united the living members with those who had passed away. Departed relatives are remembered with great respect because they were responsible for laying the foundations for the fortune and glory of the family.
The presence of the ancestors is acknowledged on New Year's Eve with a dinner arranged for them at the family banquet table. The spirits of the ancestors, together with the living, celebrate the onset of the New Year as one great community. The communal feast called "surrounding the stove" or weilu. It symbolizes family unity and honors the past and present generations.
春節(jié)的習(xí)俗英語版
掃塵 Sweeping the Dust
“Dust” is homophonic with "chen”(塵)in Chinese, which means old and past. In this way, "sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life. In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.
貼春聯(lián) Pasting Spring Couplets
“The Spring Couplet”, also called "couplet” and "a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.
貼窗花和“!弊 Pasting Paper-cuts and "Up-sided Fu”
Paper-cuts, usually with auspicious patterns, give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life. In addition to pasting paper-cuts on windows, it is common for Chinese to paste the character "fu(福)”, big and small, on walls, doors and doorposts around the houses. "Fu(福)” shows people’s yearning toward a good life. Some people even invert the character "fu(福)” to signify that blessing has arrived because "inverted” is a homonym for "arrive” in Chinese. Now many kinds of paper-cuts and "fu(福)” can be seen in the market before the Festival.
守歲 Staying Up Late on New Year‘s Eve
The tradition of staying up late to see New Year in originated from an interesting folk tale. In ancient China there lived a monster named Year, who was very ferocious. Year always went out from its burrow on New Year’s Eve to devour people. Therefore, on every New Year’s Eve, every household would have supper together. After dinner, no one dared go to sleep and all the family members would sit together, chatting and emboldening each other. Gradually the habit of staying up late on New Year’s Eve is formed. Thus in China, "celebrating the Spring Festival” is also called "passing over the year (guo nian)”。 However, now there are less and less people in cities who will stay up late to see New Year in.
貼年畫 Pasting New Year Prints
The custom of pasting New Year Prints originated from the tradition of placing Door Gods on the external doors of houses. With the creation of board carvings, New Year paintings cover a wide range of subjects. The most famous ones are Door Gods, Surplus Year after Year, Three Gods of Blessing, Salary and Longevity, An Abundant Harvest of Crops, Thriving Domestic Animals and Celebrating Spring. Four producing areas of New Year Print are Tɑohuɑwu of Suzhou, Yɑngliuqing of Tianjin, Wuqiɑng of Hebei and Weifang of Shangdong. Now the tradition of pasting New Year paintings is still kept in rural China, while it is seldom followed in cities.
吃餃子 Having Jiaozi
On New Year’s Eve, the whole family will sit together to make jiaozi and celebrate the Spring Festival. The shape of jiaozi is like gold ingot from ancient China. So people eat them and wish for money and treasure. The tradition of having jiaozi is very important during the Spring Festival. You cannot have a complete Spring Festival without having jiaozi. (See page 82 for more information about "jiaozi”)
看春節(jié)聯(lián)歡晚會 The CCTV New Year‘s Gala
The New Year’s Gala is a variety show held by China Central Television (CCTV) since 1983. For every year since then at the turn of the Lunar New Year, the program begins at 8:00PM and lasts five or six hours. It brings laughter to billions of people, creates many popular words and produces lots of TV phenomena meriting attention. For over twenty years, its value has gone far beyond a variety show. It is essential entertainment for the Chinese both at home and abroad. Many Chinese would like to watch the gala while having the dinner on New Year’s Eve.
關(guān)于春節(jié)的英文詩
【春節(jié)的英語資料】相關(guān)文章:
春節(jié)英語手抄報資料07-29
關(guān)于春節(jié)的英語資料(通用31篇)10-19
關(guān)于春節(jié)的英語資料介紹(附作文30篇)02-02
春節(jié)的資料05-19
春節(jié)的資料10-03