- 虎年的成語 推薦度:
- 虎的成語 推薦度:
- 形容虎的成語 推薦度:
- 虎年祝福的成語 推薦度:
- 虎年的成語 推薦度:
- 相關(guān)推薦
中英互譯的成語
· All time is no time when it is past.光陰一去不復(fù)返。
· All things will come round to him who will but wait.只要耐心肯等待,一切都會按時來。
· All things are obedient to money.有錢能使鬼推磨。
· All things are easy that are done willingly.做事樂意,諸事容易。
· All things are difficult before they are easy.凡事都是先難後易。
· All the worlds a stage, and all the men and women merely players.整個世界是個舞臺,男男女女,演員而已。
· All the wit in the world is not in one head.世界上所有的智慧不可能集中於一個腦袋。
· All the treasures of the earth would not bring back one lost moment.機(jī)會失去不再來,千貫萬貫難贖回。
· All shall be well, Jack shall have Jill.有情人終成眷屬。
· Alls fish that comes to his net.到了網(wǎng)中都是魚。
· Alls fair in love and war.愛情和戰(zhàn)爭是不擇手段的。
· All is not gold that glitters.閃光的東西并不都是黃金。
· All is not gain that is put in the purse.放入錢包的錢財,并非都是應(yīng)得的。
· All is not at hand that helps.有用的東西并不都是垂手可得的。
· All is flour that comes to his mill.到他的磨里都能碾成粉。
· All is fish that comes to ones net.捉到網(wǎng)里都是魚。
· All is fair in war.兵不厭詐。
· Bare words, no bargain.空言不能成交易。
· Bad workmen often blame their tools.拙匠常怪工具差。
· Bad news has wings.壞事傳千里。
· Bacchus has drowned more men than Nepture.酒神淹死的.人比海神多。
· A wise man thinks all that he says, a fool says all that he thinks.智者思其所言,愚者言其所思。
· A wise man will make tools of what comes to hand.聰明的人能隨機(jī)應(yīng)變。
· A womans work is never at an end.婦女的活計做不完。
· A word is enough to the wise.對明智者一言已足。
A word spoken is past recalling.一言既出,駟馬難追。
· A work ill done must be twice done.未做好的活,需要重新做。
· A man may smile and smile and be villain.笑里藏監(jiān)。
· A man may love his house well without riding on the ridge.有寶何必人前夸。
· A man may dig his grave with his teeth.禍從口出。
· A man is not good or bad for one action.判斷人的好壞不能憑一次行為。
· A man is not a horse because he was born in a stable.人并不因為生在馬廄里就成了馬。
· A man is known by the company he keeps.察其友知其人。
· A man is as old as he feels.老不老,自己曉。
· A man can not spin and reel at the same time.一心不能二用。
· A man cannot serve two masters.一仆不能事二主。
· A man can never thrive who had a wasteful wife.妻子浪費(fèi)無度,丈夫不會出頭。
· A man can do no more than he can.凡事只能量力而行。
· A man can die but once.人生只有一次死。
· A man apt to promise is apt to forget.輕諾者易忘。
· A man alone is either a saint or a devil.孤身獨(dú)處的人可以為圣哲,也可為惡魔。
【中英互譯的成語】相關(guān)文章:
外貿(mào)英語句子中英互譯03-21
英語四級英漢詞匯互譯的方法及注意事項06-05
戰(zhàn)爭的成語03-04
關(guān)羽的成語03-04
寫景的成語03-04
骨的成語03-04
石的成語03-04
品質(zhì)的成語03-01
感恩的成語03-01
竹子的成語02-27